ART. ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

Size: px
Start display at page:

Download "ART. ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE."

Transcription

1 S00405/0 STRUZON PR L'NSTALLAZON LL SOSPNSON "BRLNO" NSTALLATON NSTRUCTONS OR TH "BRLNO" SUSPNSON UNTS NSTRUCTONS PUOR L'NSTALLATON S SUSPNSONS "BRLNO" ANWSUNGN ZUR NSTALLATON R AUHÄNGUNGSVORRCHTUNGN "BRLNO" NSTRUCTS VOOR HT NSTALLRN VAN HANGLAMPN "BRLNO" NSTRUCCONS PARA LA NSTALACÓN LAS SUSPNSONS "BRLNO" NSTALLATONSVJLNNG TL OPHÆNGN "BRLNO" NSTALLASJONSNSTRUKSR OR "BRLNO" OPPHNGSNHTR NSTALLATONSANVSNNGAR ÖR UPPHÄNGNNGAR "BRLNO" POSZON 'NSTALLAZON NSTALLATON POSTON POSTON 'NSTALLATON NSTALLATONSPOSTON NSTALLRNGPOST POSCON NSTALACON NSTALLATONSPOSTON NSTALLASJONSPOSSJON NSTALLATONSPOSTON ATTNZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SATY O THS XTUR S GUARANT OY YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SA PLAC. ATTNTON: LA SCUT L'APPARL N'ST GARANT QU'N CAS 'UTLSATON CORRCT S NSTRUCTONS SUVANTS; L AUT PAR CONSQUNT LS CONSRVR. ACHTUNG: SCHRHT S GRÄTS WR NUR URCH SACHGMÄSS BOLGUNG NACHSTHNR ANWSUNGN GWÄHRLSTT; HR AUBWAHRUNG ST SHALB SHR WCHTG. ATTNT: VLGH VAN APPARATUUR S SLCHTS AN GGARANR ALS MN VOLGN NSTRUKTS STRKT OPVOLGT: AAROM MOT MN Z OOK BWARN. ATNCON: LA SGURA L APARATO S GARANTZA SOLO CUMPLNO CUAOSAMNT LAS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSARO CONSRVARLAS. BMÆRK: SKKRHN V BRUG A ARMATURT KAN KUN GARANTRS, HVS SS ANVSNNGR ØLGS; SØRG ROR OR AT GMM M. AVARSL: SKKRHTN TL TT APPARATT GARANTRS KUN HVS U OVRHOLR SS NSTRUKSJONN; HUSK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT ST. OBSRVRA! UTTNNGNS SÄKRHT KAN NAST GARANTRAS OM SSA ANVSNNGAR RSPKTRAS TALJ. SPARA ÄRÖR SSA ANVSNNGAR ÖR RAMTA KONSULTATON. K N S Per l'installazione a sospensione del prodotto, utilizzare uno degli articoli opzionali 4446, 4447, 4448, 4449; o comunque altri dispositivi che rispettino la norma N To install the product as a suspended unit, use one of the optional items (4446, 4447, 4448, 4449 or any other equipment in compliance with the N standard). Pour l'installation en suspension de l'appareil, utilisez l'un des articles optionnels 4446, 4447, 4448, 4449 ou tout dispositif respectant la norme N Bei Aufhangungs-nstallation des Produkts ist eines der Sonderzubehörartikel 4446, 4447, 4448, 4449, oder andere, der Norm N entsprechebde Vorrichtungen zu verwenden. Voor het ophangen van het product gebruikt u een van de optionele artikelen 4446, 4447, 4448, 4449; of andere systemen die in ieder geval voldoen aan de norm N Para la instalación del producto suspendido utilice uno de los artículos opcionales 4446, 4447, 4448, 4449 u otros dispositivos que respeten la norma N Ved pendlende ophæng af produktet, skal man anvende en af følgende artikler (ekstraudstyr) 4446, 4447, 4448 eller 4449 eller en anden anordning i henhold til standarden N or å installere produktet som en hengeenhet, bruk en av de optiske gjenstandene (4446, 4447, 4448, 4449 eller noe annet utstyr i overensstemmelse med N standard). ör upphängd montering av produkten ska endast de extra artiklarna 4446, 4447, 4448, 4449 eller andra anordningar användas som överensstämmer med standard N N.B.: e apparatuur van Klasse moet zodanig geinstalleerd woeden dat de metalen stukken die bloot liggen niet in elektrisch kontakt zijn met de stukken van de elektrische installatie die verbonden is aan een protektie-geleider. NOTA: Los aparatos de clase, deben instalarse de manera que las partes metàlicas sobresalientes no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que empalman a un conductor de protecciòn. K N S art N.B.: Gli apparecchi di Classe devono essere installati in modo che le parti metalliche esposte non siano in contatto elettrico con le parti dell'installazione elettrica collegata ad un conduttore di protezione. N.B.: Class appliances must be installed so that the exposed metal parts do not come into electric contact with the parts of the electric system connected to a protective lead. N.B.: Les appareils en Classe doivent être installés de façon à ce que les parties métalliques exposées n'aient pas de contact électrique avec les parties de l'installation électrique raccordée à un conducteur de protection. N.B.: ie nstallation der Geräte in Schutzklasse so vornehmen, dass die Metallteile mit den installierten, elektrischen Komponenten, die an einen Schutzleiter angeschlossen sind, nicht in Berührung kommen. N.B.: Apparater i klasse skal installeres, så de udragende metaldele ikke er i elektrisk kontakt med de dele af den elektriske installation, der er tilsluttet en beskyttelsesledning. N.B.: Apparater i klasse må installeres slik at de eksponerte metalldelene ikke kommer i elektrisk kontakt med de delene av det elektriske systemet som er til koplet en verneleder. OBS! Utrustning i klass ska installeras på ett sådant sätt att utsatta metalldelar inte kommer i elektrisk kontakt med delar på den elektriska installationen som är ansluten till en skyddsledare. ART PSO WGHT POS GWCHT GWCHT PSO VÆGT VKT VKT ( Kg ) 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 0,0,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0

2 CABLAGGO LTTRCO LCTRC WRNG CABLAG ÉLCTRQU LKTRSCH VRKABLUNG LKTRSCH NSTALLRNG CABLAJ LÉCTRCO LKTRSK LNNGSØRNG LKTRSK KABLNG LKTRSK KABLRAGNNG K N S Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. n order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure. N.B.: Remove these cables before wiring the product. Pour des nécessités d'essai, le produit est fourni avec les câbles indiqués dans la figure. N.B.: nlevez ces câbles avant d'effectuer le câblage du produit. Aufgrund von Prüfungserfordernissen wurde das Produkt mit den auf der Abbildung ersichtlichen Kabeln bestückt. N.B.: iese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen. Zoals voor de keuring vereist is het product voorzien van de in de afbeelding aangegeven kabels. N.B.: Verwijder deze voordat u het product gaat bedraden. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. NOTA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. Med henblik på afprøvning er produktet forsynet med ledningerne, som vist i figuren. N.B.: isse ledninger skal fjernes, inden produktet tilsluttes. or å kunne teste produktet, ble dette montert med kablene som indikeres på figuren. N.B.: jern disse kablene før produktet installeres. På grund av provkörningsskäl har produkten försetts med kablarna som indikeras i figuren. OBS! Ta bort dessa kablar innan ledningsdragningen för produkten görs. Utilizzando un sistema del tipo indicato in figura per la sospensione del prodotto, asportare il particolare "N" ed inserire il cavo d'acciaio prima di effettuare il cablaggio elettrico. Using a system such as the one indicated in the figure for suspending the product, remove the part identified by the letter "N" and insert the steel wire before making the electrical connection. Pour utiliser le système de suspension de l'appareil indiqué dans la figure, ôtez la partie "N" et introduisez le câble en acier avant d'effectuer le câblage électrique. Wird das auf der Abbildung veranschaulichte System zur Aufhängung des Produkts angewandt, muß das Teil "N" abgenommen, und das Stahlkabel eingefügt werden, bevor die elektrische Verkabelung vorgenommen wird. Gebruik voor het ophangen van het product een systeem van het hier afgebeelde type; het onderdeel "N" moet verwijderd worden en de stalen kabel moet worden aangebracht voordat de elektrische aansluiting plaats vindt. Utilizando un sistema del tipo indicado en la figura para la suspensión del producto, quite la pieza "N" e introduzca el cable de acero antes de efectuar el cableo eléctrico. K Ved brug af et system, som vist i figuren, til ophæng af produktet, skal man fjerne delen "N" og sætte et stålkabel i, inden den elektriske ledningsføring udføres. N Ved bruk av et system som det som er indikert på figuren for å henge produktet, fjern den delen som identifiseres av bokstaven "N", og før inn ståltauet før den elektriske tilkoplingen foretas. S Om ett system av sådan typ som indikeras i figuren för upphängning av utrustningen används, ta bort delen "N" och stick in ståltråden innan kabeldragningen görs. N Ø max, mm Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. ür die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit doppelter solierung zu verwenden. Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. K e anvendte ledninger skal have dobbelt isolering. N Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling. S Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.

3 TPO APPLCAZON TYP O APPLCATON TYP 'APPLCATON ANWNUNGSART HT SOORT VAN TOPASSNG TPO APLCACÓN ANVSSOMRÅ BRUKSOMRÅ TYP AV ANVÄNNNG NTRNA NOOR NTÉRUR NNN BNNNKANT NTRNA NNØRS NNNØRS NTRN Art TPO CAVO - TYP O CABL - TYP CÂBL KABLTYP - TYP KABL - TPO CABL LNNGSTYP - TYP KABL KABLTYP SGLA-ABBRVATON SGL-ABKÜRZUNG CONUMMR-SGLA SYMBOL- ORKORTLS - ÖRKORTNNG H05VV - H05VV - Sezione-Section Section-Querschnitt oorsnede-sección Snit- Avsnitt -Tvärsnitt- - ( mm ) x x,5 x x,5 Art Per il cablaggio degli articoli 45, 4, 4 e 447, asportare la paretina "P". Pour le câblage des art. 45, 4, 4, 447, ôtez la paroi "P". Zur Verkabelung der Art. 45, 4, 4, 447 ist das kleine Teil "P" abzunehmen. Voor de bedrading van de art. 45, 4, 4, 447 verwijdert u het paneeltje "P". Para el cableo de los art. 45, 4, 4, 447, quite la pared "P". K or ledningsføring på artiklerne 45, 4, 4 og 447 skal man fjerne panelet "P". N S Ta bort väggen "P" för kabeldragningen av artiklarna 45, 4, 4 och 447. To make wiring connection for items 45, 4, 4, and 447, remove the panel identified with the letter "P". or å foreta kablingstilkopling for gjenstandene 45, 4, 4 og 447 og fjerne panelet som er merket med bokstaven "P". P H05RN - x STRNA OUTOOR XTÉRUR AUßN BUTNKANT XTRNA UNØRS UTNØRS XTRN Art H07RN - G7OR x x,5 x,5 ( max = mm) H05RN - x H07RN - x x,5 ( max = mm) G ( mm ) G Ø ( mm ) G Ø 6,5 8,0 8,0 8,0,0 0,5

4 A C A B Art opo aver centrato il riflettore rispetto al corpo "C", serrare le viti "A" in maniera uniforme, con una coppia di serraggio di max, Nm. After centering the reflector with respect to the body of the fixture "C", tighten the screws "A" uniformly, with a maximum torque of, Nm. Après avoir centré le réflecteur par rapport au corps "C", serrez uniformément les vis "A", avec un couple de serrage de, Nm max. Nachdem der Reflektor korrekt mittig im Vergleich zum Korpus "C" angesetzt wurde, sind die Schrauben "A" gleichmäßig anzuziehen, und zwar mit einem Anzugsmoment von max., Nm. Nadat u reflector heeft gecentreerd ten opzichte van de romp "C" draait u de schroeven "A" op gelijkmatige wijze vast, met een torsie van max., Nm. espués de haber centrado el reflector respecto al cuerpo "C", ajuste los tornillos "A" de manera uniforme con un par de torsión de, Nm. como máximo. K fter at have centreret reflektoren i forhold til legemet "C", skal man spænde skruerne "A" på en ensartet måde til et tilspændingsmoment på maks., Nm. N tter sentrering av reflektoren i forhold til rammen til armatur "C", trekk til skruene "A" jevnt, med et maksimalt dreiemoment på, Nm. S fter att reflektorn har centrerats i förhållande till kroppen "C", dra åt skruvarna "A" på ett jämnt sätt med ett åtdragningsmoment på max., Nm. Assicurarsi che la guarnizione "B" sia posizionata come in figura. Make sure that the seal "B" is positioned as shown in the figure. Contrôlez que le joint "B" est bien monté comme illustré par la figure. Let erop dat de afdichtung "B" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "B" resulte en la posición indicada en figura. K Kontroller, at pakningen "B" sidder, som vist i figuren. N Se til at forseglingen "B" er posisjonert slik som vist på figuren. S örsäkra dig om att packningen "B" sitter korrekt som i figuren. Achten Sie darauf, daß die ichtung "B" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. 4 K N S N.B.: Per installare i ganci "G", si consiglia di allentare una vite alla volta, inserire il gancio e serrare la vite prima di operare sul gancio successivo. Sull'art. 448, l'utilizzo della lampada GLS, non consente l'installazione del riflettore "R" e dei relativi ganci "G". N.B.: To install the hooks "G", it is recommended that the screws be loosened one at a time. Then insert the hook and tighten the screw before moving on to the next hook. or product n. 448, the use of the GLS lamp precludes the installation of the "R" reflector and the relative "G" hooks. N.B.: Pour installer les crochets "G" il est conseillé de desserrer une vis à la fois, introduire le crochet et serrer la vis avant d'agir sur le crochet suivant. Sur l'article 448, l'emploi de la lampe GLS ne permet pas d'installer le réflecteur "R" et le crochets correspondants "G". N.B.: Zur nstallation der Haken "G" ist es ratsam, jeweils nur eine Schraube zu lösen, den Haken einzusetzen, und die Schraube wieder fest anzuziehen, bevor man zum nächsten Haken übergeht. Bei Art. 448 ist aufgrund des insatzes der GLS-Lampe eine nstallation des Reflektors "R" und der entsprechenden Haken "G" nicht möglich. N.B.: Voor het installeren van de haken "G" raden wij aan één schroef per keer los te schroeven, de haak aan te brengen en de schroef vast te draaien voordat u aan de volgende haak begint. Bij art. 448 is bij het gebruik van de GLS lamp niet mogelijk de reflector "R" en de bijbehorende haken "G" te installeren. NOTA: Para instalar los ganchos "G" se aconseja aflojar un tornillo cada vez, introducir el gancho y ajustar el tornillo antes de trabajar con el gancho sucesivo. n el caso del art. 448, el uso de la lámpara GLS no permite la instalación del reflector "R" y de los ganchos correspondientes "G". N.B.: or installation af hægterne "G" anbefales det at løsne én skrue ad gangen, sætte hægten på og fastskrue skruen igen, inden man går videre til næste hægte. På art. 448 gør brug af GLS-lyskilder det ikke muligt at installere reflektoren "R" og de pågældende hægter "G". N.B.: or å installere krokene "G" anbefales det at skruene løsnes én om gangen. Sett deretter inn kroken, og trekk til skruen før du går videre til neste krok. or produktnr. 448 utelukker bruk av GLS-lampen installasjon av "R"-reflektoren og de relative "G"-krokene. OBS! ör att installera krokarna "G" rekommenderas att lossa på en skruv åt gången, sätta in kroken och dra åt skruven, innan du går vidare med nästa krok. Användning av GLS-lampa för art. 448 medger inte installation av reflektorn "R" och respektive krokar "G".

5 C G A K N S ove presente il simbolo qui raffigurato, é consigliato l'uso di lampade opaline. Where this symbol is present, the use of opal lamps is recommended. La présence du symbole représenté ici signifie qu'il est conseillé d'utiliser des lampes opales. Bei Artikeln, die mit dem hier abgebildete Symbol gekennzeichnet sind, ist der insatz von Opallampen empfehlenswert. Waar het hier afgebeelde symbool aanwezig is wordt het gebruik van opalen lampen aangeraden. onde existe el símbolo aquí representado, se aconseja usar lámparas mate. Hvis produktet er påhæftet det viste symbol, anbefales brug af opallyskilder. er det finnes et symbol, anbefales bruk av opallamper. är denna symbol finns rekommenderas att använda opaline-lampor. art G PHLPS " CM " OSRAM " HC " GNRAL LCTRC " CMH " R art N.B.: Gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada vengono identificati dal simbolo Su tali apparecchi non é possibile installare lampade con accenditore incorporato. N.B.: Light fittings with starter outside the lamp are marked with symbol Lamps with built-in starter can not be installed on these light fittings. N.B.: Les appareils équipés de starter extérieur à la lampe portent le symbole Sur ces appareils, on ne peut pas installer de lampes avec starter incorporé. N.B.: ie Beleuchtungsgeräte mit Zündgerät ausserhalb der Lampe, werder mit dem Symbol identifiziert. iese Beleuchtungsgeräte können nicht mit Lampen mit eingebautemzündgerät bestückt werden. K N S Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate in figura. The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in the figure. Les performances photométriques reportées dans notre catalogue ne sont atteintes qu'en montant les lampes indiquées (voir figure). ie im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei insatz der in der Abbildung veranschaulichten Lampen gewährleistet. e in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de lampen worden gebruikt die in de afbeelding zijn aangegeven. Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las lámparas indicadas en figura. K en angivne lysnormale ydelse i kataloget garanteres, hvis man bruger de angivne lyskilder, som vist i figuren. N en fotometriske ytelsen som indikeres i katalogen garanteres ved bruk av viste lamper. S en fotometriska kapaciteten som uppges i katalogen garanteras under förutsättning att lamporna som indikeras i figuren används. N.B.: e apparaten die een ontsteking buiten de lamp hebben worden eengegeven met de letter Op deze apparaten is het niet mogelijk lampen te gebruiken met ingebouwde ontsteking. NOTA: Los aparatos en los que el dispositivo de encendido se encuentre fuera de la lámpara se identifican con el simbolo n dichos aparatos no es posible instalar lámparas con dispositivo de encendido incorporado. N.B.: Armaturer med tænder uden for lyskilden betegnes med dette symbol. På sådanne armaturer kan man ikke installere lyskilder med indbygget tænder. N.B.: Lysarmaturer med starter utenfor lampen er merket med symbol Lamper med innebygd starter kan ikke installeres på disse lysmonteringene. OBS! Utrustning vars lampa är försedd med extern tändare markeras med symbolen På denna utrustning går det inte att montera lampor med inbyggd tändare. 5

6 RGOLAZON LL'ASSALTA' LLA LAMPAA AJUSTNG TH AXAL ALGNMNT O TH LAMP RÉGLAG L'AXALTÉ LA LAMP ACHSNGMAßS AUSRCHTN R LAMP HT RGLN VAN AXALTT VAN LAMP RGULACÓN LA AXALA LA LÁMPARA JUSTRNG A ARMATURTS AKS JUSTRNG AV AKSALNNRTNNGN PÅ LAMPN NSTÄLLNNG AV LAMPANS AXALTT art art art art

7 NSTALLAZON SOSTTUZON L VTRO PROTZON NSTALLNG AN RPLAG TH PROTCTON GLASS NSTALLATON T RMPLACMNT U VRR PROTCTON NSTALLATON UN AUSWCHSLN S SCHUTZGLASS HT NSTALLRN N VRVANGN VAN HT PROTKTGLAS NSTALACON Y RMPLAZO L CRSTAL PROTCCON NSTALLATON OG USKTNNG A BSKYTTLSSGLAS NSTALLR OG SKT UT BSKYTTLSSGLASST NSTALLATON OCH BYT AV SKYSGLAS Gli apparecchi muniti di schermo di protezione non possono essere utilizzati senza di esso; nel caso sia danneggiato lo si deve sostituire prima del riutilizzo dell'apparecchio, come indicato dal simbolo qui raffigurato, effettuando la richiesta direttamente al costruttore, citando l'articolo sul quale é impiegato. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. The luminaires fitted with a protective screen cannot be used without it. f it gets damaged, it must be replaced ( as shown in the figure ) before the fixture can be used again. The part must be ordered directly from the manufacturer, and the part number for the fixture on which it is used must also be supplied. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Les appareils montant un écran de protection ne peuvent pas être utilisés sans ce dernier. S'il est endommagé, il faut le remplacer avant de réutiliser l'appareil, comme indiqué par le symbole reporté ici-même en le commandant directement au fabricant et en indiquant l'article sur lequel il est monté. Attention aux objets craignant les rayons U.V. ie mit einem Schutzschirm ausgerüsteten Leuchten können ohne diesen nicht in Betrieb genommen werden; sollte er beschädigt sein, muß er ersetzt werden, bevor die Leuchte erneut zum insatz kommt, wie auf dem Hier abgebildeten Symbol veranschaulicht. ordern Sie diesen direkt beim Hersteller an, wobei der Artikel anzugeben ist, für den der Schutzschirm benötigt wird. Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten. e apparaten voorzien van een protectiescherm kunnen niet zonder dit scherm gebruikt worden; mocht het scherm beschadigd zijn dan moet het vervangen worden voordat u het apparaat weer gebruikt, zoals aangegeven door het hier afgebeelde symbool; bestel het scherm rechtstreeks bij de fabrikant met opgave van het artikel waarop het wordt aangebracht. Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. Los aparatos munidos de pantalla protectora no pueden ser utilizados sin ella; en el caso en que la pantalla fuera dañada, se la debe sustituir antes de volver a utilizar el aparato, tal como lo indica el símbolo aquí representado, efectuando el pedido directamente al constructor y citando el artículo en el cual ha sido aplicada. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. KArmaturer med beskyttelsesskærm må ikke anvendes uden skærmen. Hvis skærmen beskadiges, skal den udskiftes, inden armaturet tages i brug, som angivet med det viste symbol. Kontakt fabrikanten direkte, og oplys om produktet, som skærmen skal anvendes på. Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler. N Lysarmaturene som er montert med en verneskjerm kan ikke brukes uten denne. Hvis den blir ødelagt, må den skiftes ut (slik som vist på figuren) før armaturen kan brukes igjen. elen må bestilles direkte fra produsenten, og delenummeret for armaturen der den skal brukes må også leveres. Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler. SUtrustning försedd med skyddsskärm kan inte användas utan denna skärm. Om skärmen skadas ska den bytas ut innan utrustningen används (se figuren intill). Beställ skärmen direkt av tillverkaren genom att uppge på vilken artikel skärmen sitter. Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar. Voor dhet gemakkelijk verwijderen van de lijst "C" moet u de moer "" losdraaien. N.B.: Na het installeren of eventueel onderhoud moet u grop latten dat de moer geheel is aangedraaid teneinde de aangegeven protectiegraad te garanderen. K N S Per agevolare l'asportazione della cornice "C", allentare il dado "". N.B.: opo l'installazione o l'eventuale manutenzione, assicurarsi che il dado sia serrato a fondo per garantire il grado di protezione indicato. To facilitate the removal of the frame "C", loosen the nut "". N.B.: After installation or maintenance work, make sure that the nut is fastened tightly in order to insure that the appropriate degree of protection is provided. Pour enlever plus facilement le cadre "C", desserrez l'écrou "". N.B.: Après installation ou après des opération de maintenance, contrôlez si l'écrou a bien été serré à fond pour garantir l'indice de protection indiqué. Zum leichteren ntfernen des Rahmens "C" ist die Schraubenmuttre "" zu lockern. N.B.: Nach der Montage oder der eventuellen Wartung muß man sich vergewissern, daß die Schraubenmutter fest angezogen wurde, um den genannten Schutzgrad zu gewährleisten. Para facilitar el retiro del marco "C", aflojar la tuerca "". NOTA: espués de la instalación o eventual servicio, comprobar que la tuerca resulte bien ajustada para obtener seguramente el grado de protección indicado. or nemmere at kunne afmontere rammen "C", kan man løsne møtrikken "". N.B.: fter installation eller eventuel vedligeholdelse, skal man sørge for, at møtrikken spændes i bund, for at sikre, at den angivne beskyttelsesgrad overholdes. or å forenkle transport av rammen "C", løsne mutteren "". N.B.: tter installasjon eller eventuelt vedlikehold, kontrollere at mutteren er strammet skikkelig til for å sikre angitt vernegrad. Lossa på muttern för att underlätta borttagningen av ramen C. OBS! fter installationen eller eventuellt underhåll, försäkra dig om att muttern har dragits åt till botten för att garantera angiven skyddsgrad. C 7 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

8 S00406/0 NSTALLAZON GL ACCSSOR PR LA SR "BRLNO" NSTALLATON O ACCSSORS ROM TH BRLNO RANG NSTALLATON S ACCSSORS POUR LA SR BRLNO ANBRNGN S ZUBHÖRS R SR BRLNO HT NSTALLRN VAN ACCSSORS VOOR SR BRLNO NSTALACÓN LOS ACCSOROS PARA LA SR BRLNO NSTALLATON A TLBHØR TL "BRLNO" SRN NSTALLASJON AV TLBHØR RA "BRLNO"-SRN NSTALLATON AV TLLBHÖR ÖR SRN "BRLNO" BRLNO BRLNO ATTNZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SATY O THS XTUR S GUARANT OY YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SA PLAC. ATTNTON: LA SCUT L'APPARL N'ST GARANT QU'N CAS 'UTLSATON CORRCT S NSTRUCTONS SUVANTS; L AUT PAR CONSQUNT LS CONSRVR. ACHTUNG: SCHRHT S GRÄTS WR NUR URCH SACHGMÄSS BOLGUNG NACHSTHNR ANWSUNGN GWÄHRLSTT; HR AUBWAHRUNG ST SHALB SHR WCHTG. ATTNT: VLGH VAN APPARATUUR S SLCHTS AN GGARANR ALS MN VOLGN NSTRUKTS STRKT OPVOLGT: AAROM MOT MN Z OOK BWARN. ATNCON: LA SGURA L APARATO S GARANTZA SOLO CUMPLNO CUAOSAMNT LAS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSARO CONSRVARLAS. BMÆRK: SKKRHN V BRUG A ARMATURT KAN KUN GARANTRS, HVS SS ANVSNNGR ØLGS; SØRG ROR OR AT GMM M. AVARSL: SKKRHTN TL TT APPARATT GARANTRS KUN HVS U OVRHOLR SS NSTRUKSJONN; HUSK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT ST. OBSRVRA! UTTNNGNS SÄKRHT KAN NAST GARANTRAS OM SSA ANVSNNGAR RSPKTRAS TALJ. SPARA ÄRÖR SSA ANVSNNGAR ÖR RAMTA KONSULTATON. STRUZON 'NSTALLAZON CABLAGGO LTTRCO NSTALLATON NSTRUCTONS AN LCTRC CONTROL GAR MO 'NSTALLATON T 'LCTRCATON ANWSUNGN ÜR MONTAG UN LKTRSCH VRRAHTUNG NSTRUCTS VOOR HT NSTALLRN N LCTRSCH AANSLUTNG NSTRUCCONS NSTALACON Y CABLAJ LCTRCO NSTALLATONSANVSNNGR OG LKTRSK LNNGSØRNG NSTALLASJONSANVSNNGR OG LKTRSK KABLNG NSTALLATONSANVSNNGAR OCH LKTRSK KABLRAGNNG Ø 8 8 A POSZON 'NSTALLAZON NSTALLATON POSTON POSTON 'NSTALLATON NSTALLATONSPOSTON NSTALLRNGPOST POSCON NSTALACON NSTALLATONSPOSTON NSTALLASJONSPOSSJON NSTALLATONSPOSTON art art Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. ür die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit doppelter solierung zu verwenden. Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. K e anvendte ledninger skal have dobbelt isolering. N Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling. S Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen. Pour le passage du câble d'alimentation, on peut défoncer les parois au niveau des flèches "A". K N or passering av matekabelen er det mulig å lage hull i veggene ved pilene "A". S ör dragningen av matningskabeln kan hål göras i väggarna vid pilarna "A". Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza delle frecce "A". The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where indicated with the arrow "A". ür den urchgang des Vorsorgungskabels können dic Wände an den durch Pfeile "A" gekennzeichneten Stellen durchstoßen werden. Voor het passeren van de voedingskabel kunt u leidingen in de muren maken waar de Spijlen "A" zijn. Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de las flechas "A". Ved føring af forsyningskablet er det muligt at gennembryde væggene i overensstemmelse med pilene "A".

9 TPO APPLCAZON TYP O APPLCATON TYP 'APPLCATON ANWNUNGSART HT SOORT VAN TOPASSNG TPO APLCACÓN ANVSSOMRÅ TYP BRUKSOMRÅ TYP AV ANVÄNNNG TPO CAVO - TYP O CABL TYP CÂBL - KABLTYP TYP KABL - TPO CABL-LNNGSTYP - KABLTYP -KABLTYP - SGLA-ABBRVATON SGL-ABKÜRZUNG CONUMMR-SGLA SYMBOL ORKORTLS ÖRKORTNNG Sezione-Section Section-Querschnitt oorsnede-sección -Snit- Avsnitt - Tvärsnitt ( mm ) NTRNA NOOR NTÉRUR NNN BNNNKANT NTRNA NNØRS NNNØRS NTRN art art H05VV - H05VV - x x,5 x,5 x x,5 x,5 ( max =,5 mm) H05RN - x STRNA OUTOOR XTÉRUR AUßN BUTNKANT XTRNA UNØRS UTNØRS XTRN art H07RN - G7OR x x,5 x,5 ( max =,5 mm) x,5 ( max =,5 mm) H05RN - x art H07RN - x x,5 ( max =,5 mm) d ( mm ) ( mm ) art ,0 6,5 9,0 P d 0,5 9,0,5 Per il cablaggio degli articoli 45, 4, 4 e 447, asportare la paretina "P". To make wiring connection for items 45, 4, 4, and 447, remove the panel identified with the letter "P". Pour le câblage des art. 45, 4, 4, 447, ôtez la paroi "P". Zur Verkabelung der Art. 45, 4, 4, 447 ist das kleine Teil "P" abzunehmen. Voor de bedrading van de art. 45, 4, 4, 447 verwijdert u het paneeltje "P". Para el cableo de los art. 45, 4, 4, 447, quite la pared "P". K or ledningsføring på artiklerne 45, 4, 4 og 447 skal man fjerne panelet "P". N or å foreta kablingstilkopling for gjenstandene 45, 4, 4 og 447 og fjerne panelet som er merket med bokstaven "P". S Ta bort väggen "P" för kabeldragningen av artiklarna 45, 4, 4 och 447.

10 art B art OK B

11 SCHRMO SCRN CRAN SCHRM AKSCHRM PANTALLA SKÆRM SKJRM SKÄRM MPGO US UTLSATON NSATZ RUK MPLO BRUG BRUK ANVÄNNNG ( art. ) ( art. ) Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare i particolari come indicato in evitando la schiacciatura dei cavi elettrici. K Klempladen "B" lukkes som vist i figuren, og pas på, at ledningerne ikke kommer i klemme. N S figura, To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without flattering the electrical wires. Pour permettre une fermeture correcte de l'embase "B", positionnez les pièces comme illustré par la figure en évitant d'ecraser les câbles electriques. Zum korrekten Schließen der Anschlußdose "B" die Komponenten, wie in der Abbildung veranschaulicht, anbringen, wobei ein Quetschen der elektrischen Kabel zu vermeiden ist. Voor de juiste aansluiting van de onderplaat "B" moeten de onderdelen worden geplaatat zoals aangegeven in de afbeelding terwijl u erop let dat de electrische draden niet gekneld zitten. Para el cierre correcto de la base "B" colocar los detalles conforme indica la figura evitando el aplastamiento de los cables eléctricos. or korrekt lukking av grunndelen "B", plassere delen som anvist i figuren, og unngå at elkablene kommer i klem. ör en korrekt stängning av uttagsplinten "B" ska delen placeras enligt figuren. Undvik att klämma elkablarna NSTALLAZON GL SCHRM NSTALLNG TH SCRNS NSTALLATON S ÉCRANS NSTALLATON R SCHRM HT NSTALLRN VAN AKSCHRMN NSTALACÓN LAS PANTALLAS NSTALLATON A SKÆRM NSTALLRNG AV SKJRMN NSTALLATON AV SKÄRMAR SCHRMO SCRN CRAN SCHRM AKSCHRM PANTALLA SKÆRM SKJRM SKÄRM ( art. ) MPGO US UTLSATON NSATZ RUK MPLO BRUG BRUK ANVÄNNNG ( art. ) K N S N.B.: Per installare i ganci "G", si consiglia di allentare una vite alla volta, inserire il gancio e serrare la vite prima di operare sul gancio successivo. Sull'art. 448, l'utilizzo della lampada GLS, non consente l'installazione del riflettore "R" e dei relativi ganci "G". N.B.: To install the hooks "G", it is recommended that the screws be loosened one at a time. Then insert the hook and tighten the screw before moving on to the next hook. or product n. 448, the use of the GLS lamp precludes the installation of the "R" reflector and the relative "G" hooks. N.B.: Pour installer les crochets "G" il est conseillé de desserrer une vis à la fois, introduire le crochet et serrer la vis avant d'agir sur le crochet suivant. Sur l'article 448, l'emploi de la lampe GLS ne permet pas d'installer le réflecteur "R" et le crochets correspondants "G". N.B.: Zur nstallation der Haken "G" ist es ratsam, jeweils nur eine Schraube zu lösen,den Haken einzusetzen, und die Schraube wieder fest anzuziehen, bevor man zum nächsten Haken übergeht. Bei Art. 448 ist aufgrund des insatzes der GLS-Lampe eine nstallation des Reflektors "R" und der entsprechenden Haken "G" nicht möglich. N.B.: Voor het installeren van de haken "G" raden wij aan één schroef per keer los te schroeven, de haak aan te brengen en de schroef vast te draaien voordat u aan de volgende haak begint. Bij art. 448 is bij het gebruik van de GLS lamp niet mogelijk de reflector "R" en de bijbehorende haken "G" te installeren. NOTA: Para instalar los ganchos "G" se aconseja aflojar un tornillo cada vez, introducir el gancho y ajustar el tornillo antes de trabajar con el gancho sucesivo. n el caso del art. 448, el uso de la lámpara GLS no permite la instalación del reflector "R" y de los ganchos correspondientes "G". N.B.: or installation af hægterne "G" anbefales det at løsne én skrue ad gangen, sætte hægten på og fastskrue skruen igen, inden man går videre til næste hægte. På art. 448 gør brug af GLS-lyskilder det ikke muligt at installere reflektoren "R" og de pågældende hægter "G". N.B.: or å installere krokene "G" anbefales det at skruene løsnes én om gangen. Sett deretter inn kroken, og trekk til skruen før du går videre til neste krok. or produktnr. 448 utelukker bruk av GLS-lampen installasjon av "R"-reflektoren og de relative "G"-krokene. OBS! ör att installera krokarna "G" rekommenderas att lossa på en skruv åt gången, sätta in kroken och dra åt skruven, innan du går vidare med nästa krok. Användning av GLS-lampa för art. 448 medger inte installation av reflektorn "R" och respektive krokar "G"

12 art art G G R art Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

13 S004/06 C BRLNO H max = 90 ATTNZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SATY O THS XTUR S GUARANT OY YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SA PLAC. ATTNTON: LA SCUT L'APPARL N'ST GARANT QU'N CAS 'UTLSATON CORRCT S NSTRUCTONS SUVANTS; L AUT PAR CONSQUNT LS CONSRVR. ACHTUNG: SCHRHT S GRÄTS WR NUR URCH SACHGMÄSS BOLGUNG NACHSTHNR ANWSUNGN GWÄHRLSTT; HR AUBWAHRUNG ST SHALB SHR WCHTG. ATTNT: VLGH VAN APPARATUUR S SLCHTS AN GGARANR ALS MN VOLGN NSTRUKTS STRKT OPVOLGT: AAROM MOT MN Z OOK BWARN. ATNCON: LA SGURA L APARATO S GARANTZA SOLO CUMPLNO CUAOSAMNT LAS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSARO CONSRVARLAS. B A ART. PSO WGHT POS GWCHT GWCHT PSO POSZON 'NSTALLAZON NSTALLATON POSTON POSTON 'NSTALLATON NSTALLATONSPOSTON NSTALLRNGPOST POSCON NSTALACON ( Kg ) 0,0,0,0 7,0 8,0 0,0 H max = 90 or suspended installation, use devices compliant with N Per l'installazione a sospensione del prodotto, utilizzare dispositivi che rispettino la norma N Pour l'installation en suspension de l'appareil, utilisez des dispositif respectant la norme N Bei Aufhängungs-nstallation des Produkts sind der Norm N entsprechende Vorrichtungen zu verwenden. Voor het ophangen van het product moeten systemen gebruikt worden die voldoen aan de norm N Para la instalación del producto suspendido utilice dispositivos que respeten la norma N A

14 Utilizzando un sistema del tipo indicato in figura per la sospensione del prodotto, asportare il particolare "N" ed inserire il cavo d'acciaio prima di effettuare il cablaggio elettrico. Using a system such as the one indicated in the figure for suspending the product, remove the part identified by the letter "N" and insert the steel wire before making the electrical connection. Pour utiliser le système de suspension de l'appareil indiqué dans la figure, ôtez la partie "N" et introduisez le câble en acier avant d'effectuer le câblage électrique. Wird das auf der Abbildung veranschaulichte System zur Aufhängung des Produkts angewandt, muß das Teil "N" abgenommen, und das Stahlkabel eingefügt werden, bevor die elektrische Verkabelung vorgenommen wird. Gebruik voor het ophangen van het product een systeem van het hier afgebeelde type; het onderdeel "N" moet verwijderd worden en de stalen kabel moet worden aangebracht voordat de elektrische aansluiting plaats vindt. Utilizando un sistema del tipo indicado en la figura para la suspensión del producto, quite la pieza "N" e introduzca el cable de acero antes de efectuar el cableo eléctrico. Ø 0,5 mm N CABLAGGO LTTRCO LCTRC WRNG CABLAG ÉLCTRQU LKTRSCH VRKABLUNG LKTRSCH NSTALLRNG CABLAJ LÉCTRCO Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. n order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure. N.B.: Remove these cables before wiring the product. Pour des nécessités d'essai, le produit est fourni avec les câbles indiqués dans la figure. N.B.: nlevez ces câbles avant d'effectuer le câblage du produit. Aufgrund von Prüfungserfordernissen wurde das Produkt mit den auf der Abbildung ersichtlichen Kabeln bestückt. N.B.: iese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen. Zoals voor de keuring vereist is het product voorzien van de in de afbeelding aangegeven kabels. N.B.: Verwijder deze voordat u het product gaat bedraden. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. NOTA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. Art Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. ür die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit doppelter solierung zu verwenden. Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.

15 opo aver centrato il riflettore rispetto al corpo "Q", serrare le viti "V" in maniera uniforme, con una coppia di serraggio di max, Nm. After centering the reflector with respect to the body of the fixture "Q", tighten the screws "V" uniformly, with a maximum torque of, Nm. Après avoir centré le réflecteur par rapport au corps "Q", serrez uniformément les vis "V", avec un couple de serrage de, Nm max. Nachdem der Reflektor korrekt mittig im Vergleich zum Korpus "Q" angesetzt wurde, sind die Schrauben "V" gleichmäßig anzuziehen, und zwar mit einem Anzugsmoment von max., Nm. Nadat u reflector heeft gecentreerd ten opzichte van de romp "Q" draait u de schroeven "V" op gelijkmatige wijze vast, met een torsie van max., Nm. espués de haber centrado el reflector respecto al cuerpo "Q", ajuste los tornillos "V" de manera uniforme con un par de torsión de, Nm. como máximo. P NSTALLAZON L RLTTOR NSTALLNG TH RLCTOR NSTALLATON U RÉLCTUR NSTALLATON S RLKTORS HT NSTALLRN VAN RLCTOR NSTALACÓN L RLCTOR O Per il cablaggio dei cavi dell'emergenza, asportare la paretina "P". Remove the "P" wall for emergency cable wiring. Pour la connexion des câbles de l'éclairage de secours, ôtez la paroi "P". Zur Verkabelung der Notlichtkabel ist die kleine Teil "P" abzunehmen. Voor de bedrading van de noodlamp moet het paneeltje "P" verwijderd worden. Para el cableo de los cables de emergencia, quite la pared "P". Assicurarsi che la guarnizione "O" sia posizionata come in figura. Make sure that the seal "O" is positioned as shown in the figure. Contrôlez que le joint "O" est bien monté comme illustré par la figure. Achten Sie darauf, daß die ichtung "O" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. Let erop dat de afdichtung "O" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "O" resulte en la posición indicada en figura. Art V Richiudendo il prodotto evitare di schiacciare i cavi elettrici. When closing the product, do not compress the electrical cables. Lorsque vous refermez le produit, évitez d'écraser les câbles électriques. Achten Sie beim Schließen der Leuchte darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel einklemmen. Wanneer u het product afsluit moet u ervoor zorgen dat de elektrische kabels niet klem raken. Cuando cierre el producto, tenga cuidado de no aplastar los cables eléctricos. Q Art V

16 Art N.B.: Per installare i ganci "T", si consiglia di allentare una vite alla volta, inserire il gancio e serrare la vite prima di operare sul gancio successivo. N.B.: To install the hooks "T", it is recommended that the screws be loosened one at a time. Then insert the hook and tighten the screw before moving on to the next hook. N.B.: Pour installer les crochets "T" il est conseillé de desserrer une vis à la fois, introduire le crochet et serrer la vis avant d'agir sur le crochet suivant. N.B.: Zur nstallation der Haken "T" ist es ratsam, jeweils nur eine Schraube zu lösen, den Haken einzusetzen, und die Schraube wieder fest anzuziehen, bevor man zum nächsten Haken übergeht. N.B.: Voor het installeren van de haken "T" raden wij aan één schroef per keer los te schroeven, de haak aan te brengen en de schroef vast te draaien voordat u aan de volgende haak begint. NOTA: Para instalar los ganchos "T" se aconseja aflojar un tornillo cada vez, introducir el gancho y ajustar el tornillo antes de trabajar con el gancho sucesivo. Q l simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada. Non installare lampade con accenditore incorporato. The symbol identifies luminaires fitted with an ignitor outside the lamp. o not install lamps with a built-in ignitor. Ce symbole identifie les appareils munis d un amorceur externe à l ampoule. Ne pas installer d ampoules avec amorceur incorporé. Mit diesem Symbol werden die Leuchten gekennzeichnet, deren Zündgerät sich außerhalb des Leuchtmittels befindet. Bestücken Sie diese Leuchten nicht mit Leuchtmitteln mit eingebautem Zündgerät. Het symbool identificeert de apparaten die zijn voorzien van een externe schakelaar van de lamp. nstalleer geen lampen met geïncorporeerde schakelaar. l símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara. No instalar lámparas con encendedor incorporado. V RGOLAZON LL'ASSALTA' LLA LAMPAA AJUSTNG TH AXAL ALGNMNT O TH LAMP RÉGLAG L'AXALTÉ LA LAMP ACHSNGMAßS AUSRCHTN R LAMP HT RGLN VAN AXALTT VAN LAMP RGULACÓN LA AXALA LA LÁMPARA art T T art ove presente il simbolo qui raffigurato, é consigliato l'uso di lampade opaline. Where this symbol is present, the use of opal lamps is recommended. La présence du symbole représenté ici signifie qu'il est conseillé d'utiliser des lampes opales. Bei Artikeln, die mit dem hier abgebildete Symbol gekennzeichnet sind, ist der insatz von Opallampen empfehlenswert. Waar het hier afgebeelde symbool aanwezig is wordt het gebruik van opalen lampen aangeraden. onde existe el símbolo aquí representado, se aconseja usar lámparas mate. art PHLPS " CM " OSRAM " HC " GNRAL LCTRC " CMH " art Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate in figura. The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in the figure. Les performances photométriques reportées dans notre catalogue ne sont atteintes qu'en montant les lampes indiquées (voir figure). ie im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei insatz der in der Abbildung veranschaulichten Lampen gewährleistet. e in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de lampen worden gebruikt die in de afbeelding zijn aangegeven. Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las lámparas indicadas en figura

17 N.B.: Sugli apparecchi d'emergenza di tipo combinato, il portalampada collegato al circuito d'emergenza, é identificato da un bollino verde. N.B.: On combination type emergency fixtures, the light socket connected to the emergency circuit is marked with a green stamp. N.B.: Sur les appareils à éclairage de secours de type combiné, une pastille verte est appliquée sur la douille raccordée au circuit de secours. N.B.: Auf den Notlichtgeräten kombinierten Typs ist die an den Notkreislauf angeschlossene Lampenfassung durch einen grünen Kreis gekennzeichnet. N.B.: Op de noodapparaten van het gecombineerde type is de lamphouder die verbonden is aan het noodcircuit aangegeven met een groen stempeltje. NOTA: n los aparatos de emergencia de tipo combinado, el portalámparas conectado con el circuito auxiliar se reconoce porque tiene una marca color verde. art NSTALLAZON SOSTTUZON L VTRO PROTZON NSTALLNG AN RPLAG TH PROTCTON GLASS NSTALLATON T RMPLACMNT U VRR PROTCTON NSTALLATON UN AUSWCHSLN S SCHUTZGLASS HT NSTALLRN N VRVANGN VAN HT PROTKTGLAS NSTALACON Y RMPLAZO L CRSTAL PROTCCON VTRO SOCO-CALCCO TMPRATO TMPR SOA-LM GLASS VRR SOQU-CALCQU TMPRÉ NATRUM-KALZUM-GLAS GTMPR NATRUMKALKGLAS CRSTAL SÓCO-CALCÁRO TMPLAO Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Remplacez l écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifications techniques correspondantes. N utilisez pas l appareil sans écran. Attention aux objets craignant les rayons U.V. in beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben hinsichtlich der technischen aten. ie Leuchte darf auf keinen all ohne diesen Schirm eingesetzt werden. Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten. Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm. Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. art B 5 C

18 TPO CAVO - TYP O CABL TYP CÂBL - KABLTYP TYP KABL - TPO CABL Sezione-Section Section-Querschnitt oorsnede-sección ( mm ) ALMNTAZON - POWR SUPPLY ALMNTATON - NSPSUNG STROOMVRZORGNG - CBAOR NTRRUTTOR NBZON CUTO SWTCH - NTRRUPTUR COUPUR SPRRSCHALTR - HOOSCHAKLAAR NTRRUPTOR CUT-O 5 x 5 x,5 x x,5 Ø 6,5 mm ( mm ) d ( mm ) d 6,5 8,0 8,0 8,0,0 0,5 Ø 8 mm 85 mm 5 mm mm ALMNTAZON POWR SUPPLY ALMNTATON NSPSUNG STROOMVRZORGNG CBAOR NTRRUTTOR NBZON CUTO SWTCH NTRRUPTUR COUPUR SPRRSCHALTR HOOSCHAKLAAR NTRRUPTOR CUT-O ALMNTAZON POWR SUPPLY ALMNTATON NSPSUNG STROOMVRZORGNG CBAOR Ne Le MRGNZA MRGNCY LGHT CLARAG SCOURS NOTLCHT NOOLCHT LUZ MRGNCA NTRRUTTOR NBZON CUTO SWTCH NTRRUPTUR COUPUR SPRRSCHALTR HOOSCHAKLAAR NTRRUPTOR CUT-O ALMNTAZON POWR SUPPLY ALMNTATON NSPSUNG STROOMVRZORGNG CBAOR 6 ATTNZON: MORSTT "Le e Ne" VONO SSR SMPR N TNSON, QUN ALLACCARS ALLA RT PRMA LL'NTRRUTTOR GNRAL. MPORTANT! TRMNAL "Le e Ne" MUST ALWAYS B LV. "L" CONNCT TO TH MANS BOR TH MAN SWTCH. ATTNTON: LA BORN "Le e Ne" OT TOUJOURS TR SOUS TNSON, PROCÉR PAR CONSÉQUNT A SON RACCORMNT AU RÉSAU AVANT L'NTRRUPTUR GÉNÉRAL. ACHTUNG: KLMM "Le e Ne" MUSS STÄNG UNTR STROM STHN, AHR N ANSCHLUSS AN AS NTZ OBRHALB S HAUPTSCHALTRS VORNHMN. ATTNT: KROONSTRP "Le e Ne" MOT ALTJ ONR SPANNNG STAAN N MOT US AAN HT NT AANGLOTN ZJN VOOR HOOSCHAKLAAR. ATNCON: LA CAJA CONXON "Le e Ne"B PRMANCR SMPR BAJO TNSON Y POR CONSGUNT STAR CONCTAA A LA R ANTS L NTRRUPTOR GNRAL.

19 Ø,5 mm ( mm ) d ( mm ) n A d 6,5 7,5 8,0 7,5 9,5 8,5 4 C Lmax 9 V 4 BLU - BLU BLU - BLAU BLAUW - AZUL C MARRON - BROWN MARRON - BRAUN BRUN - MARRÓN BANCO - WHT BLANC - Wß WT - BLANCO Con pulsante e batteria Permette il solo spegnimento delle lampade durante il funzionamento in emergenza. L inibizione viene attivata agendo su di un pulsante collegato ad una batteria a 9 V. Al rientro della tensione di rete il sistema si predisporrà ad un nuovo intervento in emergenza. With button and battery Can be used only for turning off the lamps when the emergency operation mode is active. The inhibition mode is activated by pressing a button connected to a 9 V battery. Once the mains voltage is restored, the system will set up the emergency operation mode again. Par bouton et batterie lle permet uniquement d'éteindre les lampes pendant le fonctionnement en éclairage de secours. L'inhibition se fait par un appui sur un bouton raccordé à une batterie de 9 V. Lors du retour de l'alimentation du réseau, le système se prépare de nouveau à une intervention de secours. Mit Schalter und Batterie Nur zum Ausschalten der Leuchten im Notlichtbetrieb. ie Hemmung wird über einen Schalter aktiviert, der an eine 9-V Batterie angeschlossen ist. Sobald wieder Netzspannung vorhanden ist, setzt sich das System in Bereitschaft für den erneuten Notstrombetrieb. Met knop en batterij Zorgt uitsluitend voor het uitschakelen van de lampen tijdens de noodfunctie. e blokkering wordt geactiveerd door te drukken op een knop die is aangesloten op een batterij van 9 V. Bij terugkeer van de netspanning zal het systeem een nieuwe noodingreep voorzien. Con botón y batería Permite sólo apagar las lámparas durante el funcionamiento de emergencia. La inhibición se activa utilizando un botón conectado a una batería de 9V. Al volver la corriente, el sistema se preparará para una nueva intervención de emergencia. 0V 0 V 0V C 4 RST MO RST MO A B n B art. 970 V 7 Lmax Ti-0

20 Con telecomando esterno centralizzato(ti0 da richiedere alla iguzzn) Permette sia lo spegnimento che la riaccensione delle lampade durante il funzionamento in emergenza. Al rientro della tensione di rete il sistema si predisporrà ad un nuovo intervento in emergenza. With centralised external remote control (Ti0, to be requested at iguzzn) Allows for switching the lamps off/on when the emergency operation mode is active. Once the mains voltage is restored, the system will set up the emergency operation mode again. Par télécommande extérieure centralisée (Ti0 à commander à iguzzn) lle permet d'éteindre et de rallumer les lampes pendant le fonctionnement en éclairage de secours. Lors du retour de l'alimentation du réseau, le système se prépare de nouveau à une intervention de secours. Mit externer Zentralfernsteuerung (Ti0 muss bei iguzzn angefordert werden) Sowohl zum Ausschalten als auch zum Wiedereinschalten der Leuchten im Notlichtbetrieb. Sobald wieder Netzspannung vorhanden ist, setzt sich das System in Bereitschaft für den erneuten Notstrombetrieb. Met gecentraliseerde externe afstandsbediening (Ti0, op aanvraag bij iguzzn) Zorgt voor het zowel het uitschakelen als het weer inschakelen van de lampen tijdens de noodfunctie. Bij terugkeer van de netspanning zal het systeem een nieuwe noodingreep voorzien. Con mando a distancia externo centralizado (Ti0 que debe pedirse a iguzzn) Permitir tanto el apagado como el nuevo encendido de las lámparas durante el funcionamiento en emergencia. Al volver la corriente, el sistema se preparará para una nueva intervención de emergencia. 0V 0 V 0V Con interruttore Chiudendo l interruttore in assenza di rete la lampada non andrà in emergenza. Per ripristinare l emergenza è necessario riaprire l interruttore. With switch By turning off the switch, the lamp will not go into emergency mode when mains voltage is lacking. t is necessary to turn the switch on in order to restore the emergency mode. Par interrupteur n fermant l'interrupteur en absence de réseau, le fonctionnement en éclairage de secours de la lampe n'entre pas en fonction. Pour le rétablissement de l'éclairage de secours, il est nécessaire de rouvrir l'interrupteur. Mit Schalter Wird der Schalter bei fehlendem Netzstrom geschlossen, dann schaltet sich der Notlichtbetrieb der Leuchte nicht ein. Um den Notlichtbetrieb wieder herzustellen, muss der Schalter wieder geöffnet werden. Met schakelaar Als u de schakelaar uitschakelt zal bij afwezigheid van stroom de lamp niet op de noodfunctie overschakelen. Om de noodfunctie te herstellen moet u de schakelaar openen. Con interruptor Cerrando el interruptor en ausencia de corriente la lámpara no entrará en emergencia. Para restablecer la emergencia es necesario volver a abrir el interruptor. 0V 0 V 0V ON O RST MO - NBTHON MO NBTHON MO NBTHON MO 4 - C,5 mm² Lmax = 500 m 4 C Nmax = 00 >,5 mm² Lmax = > 500 m Consultare la seguente tabella per determinare la lunghezza totale cavo ( Lmax) del pulsante dall'apparecchio più lontano; in funzione della sezione del cavo e del numero di apparecchi installati. Consult the following table to determine the total cable length( Lmax) of the button from the luminaire furthest away from it, in function of the cross-section of the wire and the number of fixtures installed. Consultez le tableau suivant pour déterminer à quelle longueur totale du câble ( Lmax) installerle poussoir de l'appareil le plus lontain; en fonction de la section du cable et du nombre d'appareils installés. Zur rmittlung des gesamtlänge des Kabels ( Lmax) des Tastenschalters zum entferntest liegenden Gerät, je nach Kabelquerschnitt und Anzahl der installierten Geräte, beachten Sie bitte nachstehende Tabelle. Raadpleeg de volgende tabel teneinde de totale lengte kabel ( Lmax) te bepalen tussen de schakelaar en het apparaat dat het verst verwijdere is, in verhouding tot de doorsnee van het snoer en het aantal geïnstalleerde apparaten. Consultar la tabla siguiente para determinar la longitud total cable ( Lmax) entre el pulsador del aparato màs alejado, en funciòn de la secciòn del cable y de la cantìdad de aparatos instalados. n 4 B Lmax 8

21 N.B.: Tighten the screws uniformly to ensure the correct positioning of the gasket. N.B.: Pour assurer le positionnement correct du joint, serrez uniformément les vis. N.B.: Per garantire un corretto posizionamento della guarnizione, serrare le viti in maniera uniforme. N.B.: Um eine korrekte Auflage der ichtung zu gewährleisten, müssen die Schrauben gleichmäßig angezogen werden. N.B.: Schroef de schroeven op gelijkmatige wijze aan teneinde een correcte positie van de afwerking te garanderen. NOTA: Para garantizar una correcta colocación de la junta, ajuste los tornillos de manera uniforme. Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare i particolare come indicato in evitando la schiacciatura dei cavi elettrici. To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, flattering the electrical wires. figura, without Pour permettre une fermeture correcte de l'embase "B", positionnez les pièces comme illustré par la figure en évitant d'ecraser les câbles electriques. Zum korrekten Schließen der Anschlußdose "B" die Komponenten, wie in der Abbildung veranschaulicht, anbringen, wobei ein Quetschen der elektrischen Kabel zu vermeiden ist. Voor de juiste aansluiting van de onderplaat "B" moeten de onderdelen worden geplaatat zoals aangegeven in de afbeelding terwijl u erop let dat de electrische draden niet gekneld zitten. Para el cierre correcto de la base "B" colocar los detalles conforme indica la figura evitando el aplastamiento de los cables eléctricos. SOSTTUZON LL'ACCUMULATOR RPLAG TH ACCUMULATOR RMPLACMNT L'ACCUMULATUR AUSWCHSLN S AKKUMULATORS HT VRVANGN VAN ACCU RMPLAZO L ACUMULAOR Per ottenere la massima resa luminosa della luce d'emergenza é necessario che l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 0 ore. N.B.: L'accumulatore al nichel - cadmio ha una durata di 4 anni a partire dalla data di fabbricazione riportata sullo stesso, va comunque sostituito quando non garantisce più le prestazioni dichiarate. To ensure maximum luminous yield from the emergency light, the battery must be charged initially for at least 0 hours. N.B.: The nichel-cadmium battery has a life of 4 years, beginning on the date of manufacture indicated on the battery itself. n any case, it should be replaced when it not longer adequately ensures the performance levels stated by the manufactured. Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il faut que l'accumulateur soit soumis à une première charge de 0 heures. N.B.: L'accumulateur au neckel-cadmium a une durée de vie de 4 ans à partir de la date de fabrication indiquée sur ce dernier, il faut naturellement le changer dès qu'il n'est plus en mesure d'assurer les prestations déclarées. Um die maximale Leuchtkraft der Notbeleuchtung zu erzielen, muss der Akkumulator zuerst 0 Stunden lang aufgeladen werden. N.B.: er Nichel-Kadmium-Akkumulator hat eine 4-jahrige Lebensdauer, die mit dem auf diesem angebrachten Herstellungsdatum beginnt; der Akkumulator muß ausgetauscht werden, sobald er die angegebenen Leistungen nicht mehr erbringt. Teneinde het beste rendement van de noodverlichting te verkrijgen moet men de accu om te beginnen 0 uur opladen. N.B.: e nikkel-cadmium accu heeft een levensduur van 4 jaren vanaf de datum van fabricatie die is aangegeven op de accu zelf. Hij moet desalniettemin vervangen worden wanneer hij niet meer de verwachte prestaties levert. Con vistas a conseguir el mejor rendimiento de la luz de emergencia, es necessario que el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 0 horas como minimo. NOTA: l acumulador de nikel-cadmio dura 4 anos a partir de la fecha de fabricacion que tiene impresa; debe ser reemplazato cuando no garantiza el servicio que declara. 5 Per ottenere la massima resa luminosa della luce d'emergenza é necessario che l'accumulatore sia sottoposto ad una prima carica per 0 ore. To ensure maximum luminous yield from the emergency light, the battery must be charged initially for at least 0 hours. Pour obtenir le plus haut rendement lumineux de la part de l'éclairage de secours, il faut que l'accumulateur soit soumis à une première charge de 0 heures. Um die maximale Leuchtkraft der Notbeleuchtung zu erzielen, muss der Akkumulator zuerst 0 Stunden lang aufgeladen werden. Teneinde het beste rendement van de noodverlichting te verkrijgen moet men de accu om te beginnen 0 uur opladen. Con vistas a conseguir el mejor rendimiento de la luz de emergencia, es necessario que el acumulador permanezca bajo carga la primera vez por unas 0 horas como minimo. 4 Per verificare la funzionalità dei dispositivi d'emergenza, togliere tensione al circuito. To test the emergency lighting system, cut the supply of power to the system. Pour vérifier l'état de fonctionnement des dispositifs de secours, coupez la tension du circuit. Zur Uberprùfung der unktionstuchtigkeit der Notversorgungseinrichtungen, das Gerat vom Stromkreis abschalten. Voor het controleren van de functionaliteit van de noodlampen moet u de spanning van het circuit uitschakelen. Para verificar la functionalidad de los dispositivos de emergencia, dejar sin tensiòn el circuito. Nel caso di mancata accensione del prodotto o presenza del L spento durante la prima installazione, è opportuno lasciare in carica il prodotto per qualche minuto. f the product does not switch on, or the L remains unlit during the first installation, the product should be left to charge for a few minutes. n cas de défaut d'allumage du produit ou de L éteint lors de la première installation, il fau faire recharger l'appareil pendant quelques minutes. Sollte sich das Produkt bei der ersten nstallation nicht einschalten, oder die L ausgeschaltet bleiben, empfiehlt es sich, das Produkt für einige Minuten aufladen zu lassen. n caso de falta de encendido del producto e presencia del L apagado durante la primera instalación, es oportuno dejar cargar el producto por algunos minutos. n het geval dat tijdens de eerste installatie het apparaat niet aangaat of de L uit is, wordt aangeraden om het product enkele minuten te laten opladen. 9 Non disperdere l'accumulatore nell'ambiente, riporlo nell'apposito contenitore. o not discard the accumulator in the environment; put it in the special container. N abandonnez pas l accumulateur usagé dans la nature, déposez-le dans un conteneur prévu pour sa collecte. Belasten Sie mit dem ausgedienten Akku nicht die Umwelt, sondern entsorgen Sie ihn gemäß der örtlichen Vorschriften. Gooi de accu niet zomaar weg, maar plaats hem in de hiervoor bestemde bak. No arroje el acumulador en el ambiente, vuelva a colocarlo en su recipiente. Per agevolare l'asportazione della cornice "S", allentare il dado "". N.B.: opo l'installazione o l'eventuale manutenzione, assicurarsi che il dado sia serrato a fondo per garantire il grado di protezione indicato. To facilitate the removal of the frame "S", loosen the nut "". N.B.: After installation or maintenance work, make sure that the nut is fastened tightly in order to insure that the appropriate degree of protection is provided. Pour enlever plus facilement le cadre "S", desserrez l'écrou "". N.B.: Après installation ou après des opération de maintenance, contrôlez si l'écrou a bien été serré à fond pour garantir l'indice de protection indiqué. Zum leichteren ntfernen des Rahmens "S" ist die Schraubenmuttre "" zu lockern. N.B.: Nach der Montage oder der eventuellen Wartung muß man sich vergewissern, daß die Schraubenmutter fest angezogen wurde, um den genannten Schutzgrad zu gewährleisten. Voor dhet gemakkelijk verwijderen van de lijst "S" moet u de moer "" losdraaien. N.B.: Na het installeren of eventueel onderhoud moet u grop latten dat de moer geheel is aangedraaid teneinde de aangegeven protectiegraad te garanderen. Para facilitar el retiro del marco "S", aflojar la tuerca "". NOTA: espués de la instalación o eventual servicio, comprobar que la tuerca resulte bien ajustada para obtener seguramente el grado de protección indicado.

22 S N.B.: Sugli apparecchi d'emergenza di tipo combinato, il portalampada collegato al circuito d'emergenza,, é identificato da un bollino verde. N.B.: On combination type emergency fixtures, the light socket connected to the emergency circuit is marked with a green stamp. N.B.: Sur les appareils à éclairage de secours de type combiné, une pastille verte est appliquée sur la douille raccordée au circuit de secours. N.B.: Auf den Notlichtgeräten kombinierten Typs ist die an den Notkreislauf angeschlossene Lampenfassung durch einen grünen Kreis gekennzeichnet. N.B.: Op de noodapparaten van het gecombineerde type is de lamphouder die verbonden is aan het noodcircuit aangegeven met een groen stempeltje. NOTA: n los aparatos de emergencia de tipo combinado, el portalámparas conectado con el circuito auxiliar se reconoce porque tiene una marca color verde. APPLCAZON LL'TCHTTA AT MRGNZA AXNG TH MRGNCY ATA LABL APPLCATON L TQUTT ONNS CLARAG SCOURS ANBRNGN S ATNTKTTS ÜR NOTBLUCHTUNG AANBRNGN TKT MT MRGNCY GGVNS APLCACÓN TQUTA ATOS MRGNCA opo aver installato il prodotto, applicarvi l'etichetta ""corrispondente alle impostazioni prescelte. Per identificare l'etichetta consultare le indicazioni seguenti: Once you have installed the product, affix the label ""corresponding to the chosen settings. To identify the correct label, consult the following indications: Après avoir installé le produit, appliquez l étiquette ""correspondant aux réglages choisis. Pour repérer l étiquette, reportez-vous aux indications suivantes: Bringen Sie nach der nstallation der Leuchte das tikett ""mit den vorgenommenen instellungen an. as tikett lässt sich folgendermaßen identifizieren: Nadat het product is geïnstalleerd moet het etiket "" worden aangebracht dat correspondeert met de gekozen instellingen. Voor het identificeren van het etiket moet u de volgende aanwijzingen volgen: Una vez instalado el producto, aplicar la etiqueta "" correspondiente a las regulaciones seleccionadas. Para la identificación de la etiqueta utilizar las indicaciones siguientes: UNZONAMNTO NON PRMANNT NON-PRMANNT OPRATON ONCTONNMNT NON PRMANNT KN PRMANNT BLUCHTUNG UNCTONRNG NT PRMANNT UNCONAMNTO NO PRMANNT CON SPOSTVO PR MOO NBZON WTH A VC OR NHBTON MO AVC SPOST MO NHBTON MT NHBTONSMOUS MT SYSTM VOOR NHBT-MOUS CON SPOSTVO PARA MOO NHBCÓN valori del flusso luminoso nominale indicati in tabella, sono stati rilevati sugli apparecchi di illuminazione di emergenza, come prescritto dalla norma N (999-04). The rated luminous flux values indicated in the table were measured on the emergency lighting fittings in accordance with the provisions set forth in standard N (999-04). Les valeurs du flux lumineux nominal indiquées dans le tableau ont été relevées sur les appareils d éclairage de secours, comme prescrit par la norme N (999-04). ie in der Tabelle angegebenen Nennlichtstrom-Werte wurden gemäß den Anforderungen der Norm N (999-04) an den Notleuchten erfasst. e waarden van de nominale lichtstroom die zijn aangegeven in de tabel zijn opgenomen op de apparaten voor noodverlichting, zoals voorgeschreven door de normen N (999-04). Los valores del flujo luminoso nominal indicados en la tabla, fueron medidos en los aparatos de iluminación de emergencia, de acuerdo con la norma N (999-04). ART. POTNZA LAMPAA - LGHT POWR PUSSANC LA LAMP - LAMPSTUNG VRMOGAMP - POTNCA LAMPARA LUSSO LUMNOSO NMRGNZA MRGNCY LGHT LOW LUX LUMNUX N CLARAG SCOURS LCHTSTROMBNOTBTRB LCHTSTROOMBJNOO LUJO LUMNOSO N MOO MRGNCA Φ ( lumen ) TMPO RCARCA RCHARGTM TMPS RCHARGMNT AULAZT OPLANGSUUR TMPO RACUMULACON N W xxlm URATA SCARCA SCHARG TM TMPS CHARGMNT NTLAZT ONTLANGSUUR TMPO SCARGA ART. h 4 h (h) X 0 * * C * * X 0 * B * * * APPARCCHO AUTONOMO AUTONOMOUS LUMNAR APPARL AUTONOM AUTONOM LUCHT APPARAAT AUTONOOM APARATO AUTÓNOMO AUTONOMA MRGNZA MRGNCY AUTONOMY AUTONOM CLARAG SCOURS M NOTALL AUTONOM AUTONOM MRGNCY AUTONOMÍA MRGNCA CON SPOSTVO RPOSO A STANZA WTH A VC OR RMOT CONTROLL STAN-BY MO AVC SPOST MO RPOS A STANC MT RNGSTURTM RUHMOUS MT SYSTM VOOR T-MOUS OP ASTAN CON SPOSTVO PARA MOO RPOSO A STANCA

23 ART. POTNZA LAMPAA LGHT POWR PUSSANC LA LAMP LAMPSTUNG VRMOGAMP POTNCA LAMPARA (W) LUSSO LUMNOSO NMRGNZA MRGNCY LGHT LOW LUX LUMNUX N CLARAG SCOURS LCHTSTROMBNOTBTRB LCHTSTROOMBJNOO LUJO LUMNOSO N MOO MRGNCA Φ ( lumen ) TMPO RCARCA RCHARGTM TMPS RCHARGMNT AULAZT OPLANGSUUR TMPO RACUMULACON h N h URATA SCARCA SCHARG TM TMPS CHARGMNT NTLAZT ONTLANGSUUR TMPO SCARGA (h) SGNALAZON L L WARNNGS SGNALSATONS O L-ANZGN SGNALN L SÑALACONS L L STATO L L - L STATUS TAT O - L-ZUSTAN STAAT VAN L - STAO L L Acceso continuo Constantly on n allumage continu auerlicht Onafgebroken aan ncendido continuo SGNCATO - MANNG XPLCATON - BUTUNG BTKNS - SGNCAO unzionamento regolare Normal operation onctionnement normal Ordnungsgemäße unktionsweise Normale functionering uncionamiento regular Spento Off teinte Ausgeschaltet Uit Apagado Batteria non funzionante aulty battery Panne batterie Batterie funktioniert nicht Batterij functioneert niet Batería que no funciona Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

24 S004/0 4446, , 4448, N Per l'installazione a sospensione del prodotto, utilizzare uno degli articoli opzionali 4446, 4447, 4448, 4449; o comunque altri dispositivi che rispettino la norma N "BRLNO" To install the product as a suspended unit, use one of the optional items (4446, 4447, 4448, 4449 or any other equipment in compliance with the N standard). STRUZON PR L'NSTALLAZON L SSTMA A SOSPNSON "BRLNO" NSTRUCTONS OR TH NSTALLATON O TH "BRLNO" SUSPN SYSTM NSTRUCCONS PARA LA NSTALACÓN L SSTMA SUSPNSÓN "BRLNO" Para la instalación del producto suspendido utilice uno de los artículos opcionales 4446, 4447, 4448, 4449 u otros dispositivos que respeten la norma N ART. PSO WGHT PSO ATTNZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SATY O THS XTUR S GUARANT OY YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SA PLAC. ATNCON: LA SGURA L APARATO S GARANTZA SOLO CUMPLNO CUAOSAMNT LAS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSARO CONSRVARLAS , , , , , , , , , , ,0 N.B.: Gli apparecchi di Classe devono essere installati in modo che le parti metalliche esposte non siano in contatto elettrico con le parti dell'installazione elettrica collegata ad un conduttore di protezione. N.B.: Class appliances must be installed so that the exposed metal parts do not come electric contact with the parts of the electric system connected to a protective lead. into NOTA: Los aparatos de clase, deben instalarse de manera que las partes metàlicas sobresalientes no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que empalman a un conductor de protecciòn. POSZON 'NSTALLAZON NSTALLATON POSTON POSCON NSTALACON 5,0

25 "N" Utilizzando un sistema del tipo indicato in figura per la sospensione del prodotto, asportare il particolare "N" ed inserire il cavo d'acciaio prima di effettuare il cablaggio elettrico. - TPO CAVO TYP O CABL - TPO CABL Using a system such as the one indicated in the figure for suspending the product, remove the part identified by the letter "N" and insert the steel wire before making the electrical connection. TPO APPLCAZON TYP O APPLCATON TPO APLCACÓN Utilizando un sistema del tipo indicado en la figura para la suspensión del producto, quite la pieza "N" e introduzca el cable de acero antes de efectuar el cableo eléctrico. - SGLA ABBRVATON - SGLA - Sezione Section - Sección ( mm² ) x H05VV - NTRNA NOOR NTRNA N x,5 Art x H05VV - x,5 H05RN - x x H07RN - x,5 Ø max, mm STRNA OUTOOR XTRNA Art G7OR x,5 ( max = mm) H05RN - x x H07RN - x,5 ( max = mm) CABLAGGO LTTRCO LCTRC WRNG CABLAJ LÉCTRCO Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. n order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure. N.B.: Remove these cables before wiring the product. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. NOTA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. G Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. G Ø G ( mm ) Ø ( mm ) 6,5 8,0 8,0 8,0,0 0,5

26 NSTALLAZON L RLTTOR NSTALLNG TH RLCTOR NSTALACÓN L RLCTOR Art P B "P" 45, 4, 4 e 447 Per il cablaggio degli articoli 45, 4, 4 e 447, asportare la paretina "P". To make wiring connection for items 45, 4, 4, and 447, remove the panel identified with the letter "P". Para el cableo de los art. 45, 4, 4, 447, quite la pared "P". "G" Assicurarsi che la guarnizione "B" sia posizionata come in figura. Make sure that the seal "B" is positioned as shown in the figure. Comprobar que la junta "B" resulte en la posición indicada en figura. "A" "C", Nm opo aver centrato il riflettore rispetto al corpo "C", serrare le viti "A" in maniera uniforme, con una coppia di serraggio di max, Nm. After centering the reflector with respect to the body of the fixture "C", tighten the screws "A" uniformly, with a maximum torque of, Nm. espués de haber centrado el reflector respecto al cuerpo "C", ajuste los tornillos "A" de manera uniforme con un par de torsión de, Nm. como máximo. A C A

27 art Art "G" "G" "R" 448 GLS N.B.: Per installare i ganci "G", si consiglia di allentare una vite alla volta, inserire il gancio e serrare la vite prima di operare sul gancio successivo. Sull'art. 448, l'utilizzo della lampada GLS, non consente l'installazione del riflettore "R" e dei relativi ganci "G". N.B.: To install the hooks "G", it is recommended that the screws be loosened one at a time. Then insert the hook and tighten the screw before moving on to the next hook. or product n. 448, the use of the GLS lamp precludes the installation of the "R" reflector and the relative "G" hooks. NOTA: Para instalar los ganchos "G" se aconseja aflojar un tornillo cada vez, introducir el gancho y ajustar el tornillo antes de trabajar con el gancho sucesivo. n el caso del art. 448, el uso de la lámpara GLS no permite la instalación del reflector "R" y de los ganchos correspondientes "G". C A ove presente il simbolo qui raffigurato, é consigliato l'uso di lampade opaline. Where this symbol is present, the use of opal lamps is recommended. onde existe el símbolo aquí representado, se aconseja usar lámparas mate. G art PHLPS " CM " OSRAM " HC " GNRAL LCTRC " CMH " Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate in figura. The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in the figure. G Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las lámparas indicadas en figura. R l simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada. Non installare lampade con accenditore incorporato. The symbol identifies luminaires fitted with an ignitor outside the lamp. o not install lamps with a built-in ignitor. 4 l símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara. No instalar lámparas con encendedor incorporado.

28 RGOLAZON LL'ASSALTA' LLA LAMPAA AJUSTNG TH AXAL ALGNMNT O TH LAMP RGULACÓN LA AXALA LA LÁMPARA art art art art

29 "" SOSTTUZON L VTRO PROTZON RPLAG TH PROTCTV GLASS RMPLAZO L CRSTAL PROTCCON "C" Per agevolare l'asportazione della cornice "C", allentare il dado "". N.B.: opo l'installazione o l'eventuale manutenzione, assicurarsi che il dado sia serrato a fondo per garantire il grado di protezione indicato. To facilitate the removal of the frame "C", loosen the nut "". N.B.: After installation or maintenance work, make sure that the nut is fastened tightly in order to insure that the appropriate degree of protection is provided. Para facilitar el retiro del marco "C", aflojar la tuerca "". NOTA: espués de la instalación o eventual servicio, comprobar que la tuerca resulte bien ajustada para obtener seguramente el grado de protección indicado. Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. C 6 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly

30 S08989/00 BRLNO STRUZON 'NSTALLAZON CABLAGGO LTTRCO NSTALLATON NSTRUCTONS AN LCTRC CONTROL GAR NSTRUCCONS NSTALACON Y CABLAJ LCTRCO NSTALLAZON GL ACCSSOR PR LA SR "BRLNO" NSTALLATON O ACCSSORS ROM TH BRLNO RANG NSTALACÓN LOS ACCSOROS PARA LA SR BRLNO ATTNZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SATY O THS XTUR S GUARANT OY YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SA PLAC. ATNCON: LA SGURA L APARATO S GARANTZA SOLO CUMPLNO CUAOSAMNT LAS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSARO CONSRVARLAS. Ø 8 8 POSZON 'NSTALLAZON NSTALLATON POSTON POSCON NSTALACON A art art "A" Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza delle frecce "A". The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where indicated with the arrow "A". Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de las flechas "A". Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.

31 - TPO CAV O TYP O CABL - TPO CABL TPO APPLCAZON TYP O APPLCATON TPO APLCACÓN - SGLA ABBRVATON - SGLA - Sezione Section - Sección ( mm² ) art H05VV - x x,5 NTRNA NOOR NTRNA art H05VV - x,5 x x,5 x,5 ( max =,5 mm) H05RN - x STRNA OUTOOR XTRNA art H07RN - G7OR x x,5 x,5 ( max =,5 mm) x,5 ( max =,5 mm) H05RN - x art H07RN - x x,5 ( max =,5 mm) d ( mm ) ( mm ) 8,0 6,5 9,0 art d 0,5 9,0,5 P "P" 45, 4, 4 e 447 Per il cablaggio degli articoli 45, 4, 4 e 447, asportare la paretina "P". To make wiring connection for items 45, 4, 4, and 447, remove the panel identified with the letter "P". Para el cableo de los art. 45, 4, 4, 447, quite la pared "P".

Ø 8 ATTENZIONE: max 1800 mm IS00419/01

Ø 8 ATTENZIONE: max 1800 mm IS00419/01 2.511.524.01 S00419/01 STRUZON PR L'NSTALLAZON DL SSTMA A SOSPNSON "L PRROQUT" NSTRUCTONS FOR TH NSTALLATON OF TH "L PRROQUT" SUSPNDD SYSTM MOD D NSTALLATON DU SYSTM A SUSPNSON "L PRROQUT" ANLTUNGN ZUR

More information

DECORI LUXE decorations / décors / Dekore / decoraciones

DECORI LUXE decorations / décors / Dekore / decoraciones LUXE Unità d ordine / order unit / unité de commande / bestelleinheit / unidad de pedido: 3,73 m 2 /sqm (40.10 SF) 129,1 cm SM 90 ORO BIS 10.2 ORO BIS 10.1 VTC 10.97 VTC 10.12 VTC 10.16 VTC 10.13 VTC 10.14

More information

LE PERROQUET. Ø 89 mm. Ø 156 mm. Ø 162 mm. Ø 214 mm E) G) a rt. MXZ2 MXZ3 D) Ø 89 mm ATTENZIONE:

LE PERROQUET. Ø 89 mm. Ø 156 mm. Ø 162 mm. Ø 214 mm E) G) a rt. MXZ2 MXZ3 D) Ø 89 mm ATTENZIONE: .59.600.00 IS033/0 a rt. MXZ MXZ3 D) LE PERROQUET Ø 89 mm Ø 56 mm Ø 6 mm Ø 4 mm ) E) G) Art. Ø 89 mm ATTENZIONE: A B C D E 4850 4870 485 LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO

More information

IP67 IP67. art. B023 B IS00132/07

IP67 IP67. art. B023 B IS00132/07 1.154.335.07 S00132/07 STRUZON PR L NSTALLAZON L SSTMA "LGHT UP WALK PROFSSONAL" NSTALLATON NSTRUCTONS FOR "LGHT UP WALK PROFSSONAL" SYSTM MO NSTALLATON U SYSTM "LGHT UP WALK PROFSSONAL" HNWS ZUR NSTALLATON

More information

33 mm. 98 mm. 33 mm. 33 mm. 98 mm. art mm. 33 mm. 98 mm. art mm

33 mm. 98 mm. 33 mm. 33 mm. 98 mm. art mm. 33 mm. 98 mm. art mm .54.300.08 S000/08 STRUZON PR L'NSTALLAZON L SSTMA "LGHT AR" STRUCTONS FOR NSTALLNG TH "LGHT AR" SYSTM MO 'NSTALLATON U SYSTM "LGHT AR" ANWSUNGN FÜR NSTALLATON S SYSTMS "LGHT AR" STRUKTS VOOR HT NSTALLRN

More information

18. Wahlperiode Drucksache 18/257

18. Wahlperiode Drucksache 18/257 18. Wahlperiode 15.03.2019 Drucksache 18/257 Schriftliche Anfrage der Abgeordneten Ludwig Hartmann, Christian Hierneis BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN vom 07.12.2018 Landschaftselemente in der bayerischen Agrarlandschaft

More information

SPOT SYDECAR. 77mm. 106mm. 135mm

SPOT SYDECAR. 77mm. 106mm. 135mm .59.599.00 S039/04 SPOT SYDCAR Small 77mm Medium 06mm Large 35mm D NL DK N S RUS CN ATTNZON: LA SCURZZA DLL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO DLL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL.

More information

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: D-52068 Aachen Produkt: Typnummer: MT:2600, 2601 Verwendungszweck: Richtlinie: PLC zu Wireless und Ethernet Adapter PLC to Wireless and Ethernet adapter 1999/5/EG (R&TTE),

More information

PIXEL PRO FRAME LED 1 NO OK

PIXEL PRO FRAME LED 1 NO OK .59.530.07 K00046/ PXL PRO RAM O OK ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR

More information

ART. 10,3 0,533 x 0,318 x 0,360 0, ,2 0,576 x 0,380 x 0,427 0,246 0,441. 0,825 x 0,485 x 0,535 26, IS00652/11

ART. 10,3 0,533 x 0,318 x 0,360 0, ,2 0,576 x 0,380 x 0,427 0,246 0,441. 0,825 x 0,485 x 0,535 26, IS00652/11 1.154.373.06 00652/11 TRUZO PR L'TALLAZO L TMA"MAXYWOOY " TRUCTO OR TALLG TH "MAXYWOOY " YTM MO 'TALLATO U YTM "MAXYWOOY " MOTAGAWUG "MAXYWOOY "- YTM TRUCT VOOR HT TALLR VA HT "MAXYWOOY "YTM TRUCCO PARA

More information

INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR INFÄLLDA ARMATURER SERIE "PIXEL"

INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR INFÄLLDA ARMATURER SERIE PIXEL .54.49.03 00066/03 TRUZO PR L'TALLAZO GL CA R " PXL " TRUCTO OR TALLG TH RC " PXL " R MO 'TALLATO CATRÉ ÉR " PXL " TALLATOATUG ÜR BAULUCHT K " PXL " R TRUKT VOOR HT TALLR VA BOUWR " PXL " TRUCCO PARA TALACO

More information

ART. 10,3 0,533 x 0,318 x 0,360 0, ,2 0,576 x 0,380 x 0,427 0,246 0,441. 0,825 x 0,485 x 0,535 26, IS00652/11

ART. 10,3 0,533 x 0,318 x 0,360 0, ,2 0,576 x 0,380 x 0,427 0,246 0,441. 0,825 x 0,485 x 0,535 26, IS00652/11 1.154.373.06 00652/11 TRUZO PR L'TALLAZO L TMA"MAXYWOOY " TRUCTO OR TALLG TH "MAXYWOOY " YTM MO 'TALLATO U YTM "MAXYWOOY " MOTAGAWUG "MAXYWOOY "- YTM TRUCT VOOR HT TALLR VA HT "MAXYWOOY "YTM TRUCCO PARA

More information

pipistrello gae aulenti 1966

pipistrello gae aulenti 1966 2 pipistrello gae aulenti 1966 4 620 pipistrello design gae aulenti 1966 Table or standing lamp, diffused light, adjustable height with telescopic movement, diffuser in white opal methacrylate, stainless

More information

INDEX. Kushi / 4. A.Saggia & V.Sommella. Kushi ceiling / 8. Kushi table / 12. Marco Merendi. Shen / 16. New York Wall / 20.

INDEX. Kushi / 4. A.Saggia & V.Sommella. Kushi ceiling / 8. Kushi table / 12. Marco Merendi. Shen / 16. New York Wall / 20. NEWS/2015 NEWS/2015 INDEX A.Saggia & V.Sommella Kushi / 4 Kushi ceiling / 8 Kushi table / 12 Marco Merendi Shen / 16 Peter Jamieson New York Wall / 20 KUSHI ALBERTO SAGGIA & VALERIO SOMMELLA / 2015 KUSHI

More information

Small Business Month May 2012 Planning, Building Codes Fee Waiver

Small Business Month May 2012 Planning, Building Codes Fee Waiver Small Business Month May 2012 Planning, Building Codes Fee Waiver Case Number: Initiated by: Board File No. 12 0188/ Ord. no Pending Supervisor Carmen Chu Effective Date: May 1, 2012 The Way It Was: Planning

More information

CANADA & USA NORTH-EAST COAST

CANADA & USA NORTH-EAST COAST V E G A DINING ROOM VEGA Collezione giorno Day collection Colección zona de dia Collection jour Kollektion Wohnen Коллекция гостиных Vega Dining room 2 3 4 VEGA Collezione giorno Day collection Colección

More information

CITY OF LAREDO Board of Adjustment (Application for VARIANCE - Fee: $300.00) BOA - -20

CITY OF LAREDO Board of Adjustment (Application for VARIANCE - Fee: $300.00) BOA - -20 CITY OF LAREDO Board of Adjustment (Application for VARIANCE - Fee: $300.00) BOA - -20 Applicant Owner Address Telephone Cellular E-Mail Address Address Telephone Cellular E-Mail Address _ *NOTE: If applicant

More information

DECORI FLOORING decorations / décors / Dekore / decoraciones OPUS ROMANO x 12 mm (1/2 x 1/2 )

DECORI FLOORING decorations / décors / Dekore / decoraciones OPUS ROMANO x 12 mm (1/2 x 1/2 ) FLOORING SUMMER FLOWERS Unità d ordine / order unit / unité de commande / bestelleinheit / unidad de pedido: 2,32 m 2 /sqm (24.97 SF) s Fuori campionario / Non standard colours / Hors production standard

More information

PETER FISCHLI DAVID WEISS PETER FISCHLI DAVID WEISS PDF PETER FISCHLI UND DAVID WEISS WIKIPEDIA DER LAUF DER DINGE (FILM) WIKIPEDIA

PETER FISCHLI DAVID WEISS PETER FISCHLI DAVID WEISS PDF PETER FISCHLI UND DAVID WEISS WIKIPEDIA DER LAUF DER DINGE (FILM) WIKIPEDIA PDF PETER FISCHLI UND DAVID WEISS WIKIPEDIA DER LAUF DER DINGE (FILM) WIKIPEDIA 1 / 5 2 / 5 3 / 5 peter fischli david weiss pdf Biografie und Ausbildung Peter Fischli. Peter Fischli studierte von 1975

More information

ART ( mm ) ( mm )

ART ( mm ) ( mm ) 1.154.306.04 00108/04 TRUZO PR L'TALLAZO GL CA "TMA AY " TRUCTO OR TALLG TH RC "TMA AY " MO 'TALLATO CATRÉ "TMA AY " TALLATOALTUG ÜR BAULUCHT "TMA AY " TRUKT VOOR HT TALLR VA BOUW "TMA AY " TRUCCO PARA

More information

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20 Small.54.44.8 S049/04 SPOT TCNCA Medium Large Small Medium Small 78 mm Medium 06 mm Large 5 mm Large F D NL DK N S RUS CN ATTNZON: LA SCURZZA DLL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO DLL SGUNT

More information

Kvadrat Soft Cells Installation guide

Kvadrat Soft Cells Installation guide Kvadrat Soft Cells Installation guide version 2017.07.03 Introduction Kvadrat Soft Cells are patented panels that control sound absorption. Their design is based on an innovative, aluminium frame, with

More information

Design. nel suo stile, efficace per l edificio e per chi lo vive.

Design. nel suo stile, efficace per l edificio e per chi lo vive. Design Elegantly Artline permette bringing con the eleganza outside inside, di far entrare the Artline il mondo window esterno is nell edificio. art with a purpose Rappresenta - quality, l arte lightness

More information

0000 NAME: P.C.: L7C1J6 CONTACT: If necessary, please update above information - Si nécessaire, veuillez mettre à jour les renseignements ci-dessus

0000 NAME: P.C.: L7C1J6 CONTACT: If necessary, please update above information - Si nécessaire, veuillez mettre à jour les renseignements ci-dessus Building and demolition folders Monthly Report Permis de construction et de démolition Rapport mensuel 0000 NAME: The Corporation of the Town of Caledon STATUS: T ADDRESS: CITY: 63 Old Church Road Caledon

More information

RADIAL. ø 8 mm. 120 mm. 32,5 mm. 40 mm. 30 mm art ATTENZIONE: IS00579/01

RADIAL. ø 8 mm. 120 mm. 32,5 mm. 40 mm. 30 mm art ATTENZIONE: IS00579/01 .515.679.01 00579/01 RAAL TRA ORATURA TR TO TR TAC BTW HOL TR-AX PRCAG ABTA R BOHRLÖCHR ATA TU GAT TRACA TR LO J PRORACÓ HULATA AVTAR RA TR TL TR MLLOM HULL AVTÅ MLLA HÅL ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO

More information

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM .511.535.05 IS0049/05 ISTRUZIONI PR L'INSTALLAZION L SISTMA A SOSPNSION "CNTRAL" INSTRUCTIONS OR TH INSTALLATION O TH "CNTRAL" SUSPN SYSTM MO INSTALLATION U SYSTM A SUSPNSION "CNTRAL" AITUNGN ZUR INSTALLATION

More information

FRANKFURT AM MAIN METROPOLREGION AUF WACHSTUMSKURS CLUB DES AFFAIRES DE LA HESSE BUSINESS LUNCH

FRANKFURT AM MAIN METROPOLREGION AUF WACHSTUMSKURS CLUB DES AFFAIRES DE LA HESSE BUSINESS LUNCH FRANKFURT AM MAIN METROPOLREGION AUF WACHSTUMSKURS CLUB DES AFFAIRES DE LA HESSE BUSINESS LUNCH ANDREAS VÖLKER Frankfurt, 9. November 2017 Agenda Boomtown Frankfurt / Main The Only Way is Up? 1 Office

More information

ART K777 NO 140 OK 116 NO NO 116 IP ISK00005/16 SPOT FRONT LIGHT

ART K777 NO 140 OK 116 NO NO 116 IP ISK00005/16 SPOT FRONT LIGHT .510.134.00 SK00005/16 SPOT RONT LGHT P0 mm ATTNZON: LA SCURZZA DLL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO DLL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SATY O THS XTUR S GUARANTD

More information

VDLPROM2 DISCO LIGHT SET USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG

VDLPROM2 DISCO LIGHT SET USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG VDLPROM2 DISCO LIGHT SET USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG 2 1. Introduction & Features VDLPROM2 DISCO LIGHT SET To all residents of the European

More information

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20 Small.54.44.8 S049/04 SPOT TCNCA Medium Large Small Medium Small 78 mm Medium 06 mm Large 5 mm Large F D NL DK N S RUS CN ATTNZON: LA SCURZZA DLL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO DLL SGUNT

More information

THE REFLEX FRAME NO OK S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

THE REFLEX FRAME NO OK S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23 .54.49.07 048607 TH RLX RAM ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH ATY O TH XTUR GUARANT ONLY YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON;

More information

Trusts Owning Swiss Residential and Commercial Property

Trusts Owning Swiss Residential and Commercial Property Trusts Owning Swiss Residential and Commercial Property Dr Delphine Pannatier Kessler Attorney and Public Notary (VS), Etude Pannatier & Quinodoz SA, Sion, STEP Lausanne chapter Trust owning real estate

More information

THE REFLEX MINIMAL S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

THE REFLEX MINIMAL S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23 .54.435.07 0485/07 TH RLX MNMAL ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH ATY O TH XTUR GUARANT ONLY YOU COMPLY WTH TH NTRUCTON;

More information

ergocomfort PATEN PENDIN

ergocomfort PATEN PENDIN ergocomfort EERGONOMIC RGONOMIC LEDS DS, COLLRS COLL ND HRNESSES PTEN T PENDIN G secure lock ergonomic handle quick release high comfort PTEN T PENDIN G soft padding micro regulation R SIE E & ER ST F

More information

IGNITE180 Beam LED. Ref. nr.:

IGNITE180 Beam LED. Ref. nr.: IGNITE180 Beam LED Ref. nr.: 150.374 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V1.1 2 ENGLISH Congratulations to the purchase

More information

... C. Art. ... C. Art. (Balisage) Art. (Walk)

... C. Art. ... C. Art. (Balisage) Art. (Walk) .54.77.08 0008/09 TRUZO PR L'TALLAZO L TMA " LGHT-UP WALK BALAG " TRUCTO OR TALLG TH " LGHT-UP WALK A BALAG " YTM MO 'TALLATO U YTM " LGHT-UP WALK T BALAG " MOTAGAWUG " LGHT-UP WALK U BALAG "- YTM TRUCT

More information

Shellpoint Mortgage Servicing

Shellpoint Mortgage Servicing Fax server 9/13/2016 4:00:38 AM PAGE 1/006 Fax server TO:Unknown COMPANY: From: Shellpoint Mortgage Servicing To: Greenville, SC 29603-0826 Shellpoint Mortgage Servicing Hours of Operation Monday Fliday:

More information

Report to/rapport au : Planning Committee Comité de l'urbanisme. and Council / et au Conseil. June 18, juin 2012

Report to/rapport au : Planning Committee Comité de l'urbanisme. and Council / et au Conseil. June 18, juin 2012 303 Report to/rapport au : Planning Committee Comité de l'urbanisme and Council / et au Conseil June 18, 2012 18 juin 2012 Submitted by/soumis par : Nancy Schepers, Deputy City Manager, Directrice municipale

More information

Exposé zum Gewerbeobjekt

Exposé zum Gewerbeobjekt Exposé zum Gewerbeobjekt 8055 Graz Gradnerstraße 54 Quelle: Google-Maps O B J E K T D A T E N Objektadresse: 8055 Graz, Gradnerstraße 54 Objekttyp: Einheit: Nutzfläche: Parkplätze: zu vermieten ab: Geschäftsgebäude

More information

Orchestre de la Suisse Romande KAZUKI YAMADA. Roussel. Bacchus et Ariane. Debussy. Six épigraphes antiques. Poulenc. Les Biches

Orchestre de la Suisse Romande KAZUKI YAMADA. Roussel. Bacchus et Ariane. Debussy. Six épigraphes antiques. Poulenc. Les Biches TRACK INFORMATION ARTISTS ACKNOWLEDGMENTS ABOUT MORE Albert (1869-1937) Op. 43 Claude (1862-1918) Francis (1899-1963) Suite racontent cette intrigue et Le nom de Francis (1899-1963) de scepticisme, «l

More information

VDLxxUVx BLACKLIGHT LUMIÈRE NOIRE LUZ NEGRA UV-SCHWARZLICHT

VDLxxUVx BLACKLIGHT LUMIÈRE NOIRE LUZ NEGRA UV-SCHWARZLICHT BLACKLIGHT LUMIÈRE NOIRE LUZ NEGRA UV-SCHWARZLICHT USER MANUAL 2 GEBRUIKERSHANDLEIDING 5 MODE D EMPLOI 8 MANUAL DEL USUARIO 11 BEDIENUNGSANLEITUNG 14 1. Introduction USER MANUAL To all residents of the

More information

BS98 Strobo 98 LED. Ref. nr.:

BS98 Strobo 98 LED. Ref. nr.: BS98 Strobo 98 LED Ref. nr.: 153.285 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V1.2 ENGLISH Congratulations to the purchase

More information

iteka min. 280 mm 150W min. 280 mm 150W art. B IS00146/06

iteka min. 280 mm 150W min. 280 mm 150W art. B IS00146/06 1.154.350.06 S00146/06 min. 280 itk TTNZON: L SCURZZ LL'PPRCCHO ' GRNTT SOLO CON L'USO PPROPRTO LL SGUNT STRUZON; PRTNTO ' NCSSRO CONSRVRL. WRNNG: TH STY O THS XTUR S GURNT OY YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS;

More information

interlübke cube gap Specifications Spezifikationen Spécifications Technische gegevens

interlübke cube gap Specifications Spezifikationen Spécifications Technische gegevens cube gap Specifications Spezifikationen Spécifications Technische gegevens Plinth / feet Sockel / Füße Socle / pieds Sokkel / poten Plinth Sockel Socle Sokkel Feet Füße Pieds Poten Skid frame Kufengestell

More information

GCSE German Checklist

GCSE German Checklist Unit 1 Schule Describe my school type, number of pupils, facilities etc. GCSE German Checklist Say what I do at break and what I did recently at break Describe a typical school day Ich stehe um 7 Uhr auf,

More information

ACTION ART. (mm) WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ACTION ART. (mm) WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. .54.79.0 S0488/0 ACTON ATTNZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUNT STRUZON; PRTANTO ' NCSSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUARANT ONLY F YOU COMPLY WTH

More information

Prologe 80 Project Architect Location Photographer

Prologe 80 Project Architect Location Photographer Prologe 80 Project Bureaux d Architectes Luc Spits Architect Luc Spits Architecture Location Berneau, Belgium Photographer Serge Brison Prologe 80 in-line & in-dolma Light delivers mass, depth and form.

More information

Werbeflächen für Sponsoren und Aussteller des DGGG 2018

Werbeflächen für Sponsoren und Aussteller des DGGG 2018 Werbeflächen für Sponsoren und Aussteller des DGGG 2018 Advertising Spaces at the CityCube Berlin Indoors and Outdoors 2 CityCube Berlin Site Map 3 CityCube Berlin Entrance Messedamm: Outdoors Advertising

More information

Public Copy/Copie du public

Public Copy/Copie du public Ministry of Health and Long-Term Care Inspection Report under the Long-Term Care Homes Act, 2007 Ministère de la Santé et des Soins de longue durée Rapport d inspection sous la Loi de 2007 sur les foyers

More information

Alerte de votre conseiller Aperçu d IFRS 16 Comprendre le taux d actualisation

Alerte de votre conseiller Aperçu d IFRS 16 Comprendre le taux d actualisation Alerte de votre conseiller Aperçu d IFRS 16 Comprendre le taux d actualisation Novembre 2018 Aperçu L équipe IFRS de Grant Thornton International a publié le bulletin Insights into IFRS 16 Understanding

More information

... C LIGHT-UP GARDEN

... C LIGHT-UP GARDEN .54.76.04 0008/04 LGHT-UP GAR ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV

More information

WARNING WARNING. User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Mode d emploi CHOKING HAZARD. Adult assembly required

WARNING WARNING. User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Mode d emploi CHOKING HAZARD. Adult assembly required User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Mode d emploi! WARNING: THIS TOY IS TO BE ASSEMBLED BY AN ADULT. In unassembled state it contains potentially hazardous sharp edges or point or small

More information

Report to Rapport au: Built Heritage Sub-Committee / Sous-comité du patrimoine bâti January 13, 2015 / 13 janvier and / et

Report to Rapport au: Built Heritage Sub-Committee / Sous-comité du patrimoine bâti January 13, 2015 / 13 janvier and / et 1 Report to Rapport au: Built Heritage Sub-Committee / Sous-comité du patrimoine bâti January 13, 2015 / 13 janvier 2015 and / et Planning Committee / Comité de l'urbanisme January 20, 2015 / 20 janvier

More information

OKC613RB / KH17271S OKC613RW / KH17272W

OKC613RB / KH17271S OKC613RW / KH17272W OKC613RB / KH17271S OKC613RW / KH17272W INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 6 Before using the appliance, please carefully read this manual! BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE DE 16 Bitte lesen

More information

54 64 51 44 74 94 84 Pr Pla opo nt sed ing S (By truc Ot tur he e rs) 34 50 24 05 49 14 15 rp po P so al de nitn rts ( g tcu yb eru ehto )sr P F eto rutu tn lai oh e isu gn Fu Pot tu en re Ho tial us ing

More information

LOWER TOP PANEL UPPER TOP PANEL. cable ojal

LOWER TOP PANEL UPPER TOP PANEL. cable ojal Important: All parts should be indentified and matched up against the parts list, It is advisable to assemble on carpet to avoid scratches. DO NOT USE POWER TOOLS TO ASSEMBLE YOUR FURNITURE. POWER TOOLS

More information

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policy, Procedures, and Training Stephen Fisher, Assistant Deputy Commissioner Office

More information

Articles of Incorporation of a Co-operative Without Share Capital Statuts consitutifs d une coopérative sans capital social

Articles of Incorporation of a Co-operative Without Share Capital Statuts consitutifs d une coopérative sans capital social Financial Services Commission of Ontario 5160 Yonge Street, Box 85 Toronto ON M2N 6L9 Commission des services financiers de l Ontario 5160, rue Yonge C.P. 85 Toronto ON M2N 6L9 Ontario Corporation Number

More information

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM .511.535.05 IS0049/05 ISTRUZIONI PR L'INSTALLAZION DL SISTMA A SOSPNSION "TRAL" INSTRUCTIONS FOR TH INSTALLATION OF TH "TRAL" SUSPNDD SYSTM MOD D INSTALLATION DU SYSTM A SUSPNSION "TRAL" ANLITUNGN ZUR

More information

LED Mini Mushroom. Ref. nr.:

LED Mini Mushroom. Ref. nr.: LED Mini Mushroom Ref. nr.: 153.675 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTIONS INSTRUKCJA OBSŁUGI V1.1 2 ENGLISH Congratulations to the purchase

More information

LIGHT UP WALK PROFESSIONAL LED

LIGHT UP WALK PROFESSIONAL LED 2.516.599.10 00674/12 LGHT UP WALK PROOAL L ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO;

More information

La Brea Hancock Q Condition Ordinance

La Brea Hancock Q Condition Ordinance Department of City Planning Case No. CPC-2017-2533-ZC ENV-2017-2534-ND La Brea Hancock Q Condition Ordinance Questions & Answers November 17, 2017 Overview The Department of City Planning is working on

More information

Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador EN FR NL DE ES PT

Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador EN FR NL DE ES PT Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador EN FR NL DE ES PT WWW.BEGLEC.COM Copyright 2008 by BEGLEC cva. Reproduction or publication

More information

MINIMAL / FRAME IP20 IP23

MINIMAL / FRAME IP20 IP23 .58.584.0 0578/0 TH RLX WALL WAHR MNMAL / RAM ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH ATY O TH XTUR GUARANT ONLY YOU COMPLY

More information

ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS

ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS SMART IP20 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI ISTRUZIONE PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO GEBRUIKSAANWIJZING MONTAGE- OG BRUGSANVISNING MONTAGE- OCH BRUKSANVISNING

More information

Patrick Grüneberg (Hg.) Das modellierte Individuum Biologische Modelle und ihre ethischen Implikationen

Patrick Grüneberg (Hg.) Das modellierte Individuum Biologische Modelle und ihre ethischen Implikationen Aus: Patrick Grüneberg (Hg.) Das modellierte Individuum Biologische Modelle und ihre ethischen Implikationen Juli 2012, 262 Seiten, kart., 29,80, ISBN 978-3-8376-2015-3 Debatten um Doping sind wesentlich

More information

Safe-n-Clear USER GUIDE GUIA PARA EL USUARIO MANUEL L UYILISATEUR

Safe-n-Clear USER GUIDE GUIA PARA EL USUARIO MANUEL L UYILISATEUR Safe-n-Clear USER GUIDE GUIA PARA EL USUARIO MANUEL L UYILISATEUR Digital Baby Monitor Monitor Digital para Bebés Moniteur Digital pour Bébé 28000-114 28100-114 STOP DETÉNGASE ARRÊTEZ Tel. (800) 377-3777

More information

Hoogsteder Groenten en Fruit B.V.

Hoogsteder Groenten en Fruit B.V. Terms and conditions of sale Hoogsteder Groenten en Fruit B.V. (version 1.0 dated 1 July 2015) 1. APPLICATION AND AMENDMENTS 1.1 These conditions of sale shall apply to all quotations, offers and agreements

More information

INFORMATION ABOUT THE RENOVATION FLATS UNDER THE UNIFIED PLAN

INFORMATION ABOUT THE RENOVATION FLATS UNDER THE UNIFIED PLAN INFORMATION ABOUT THE RENOVATION FLATS UNDER THE UNIFIED PLAN KÆRE BEBOER Denne folder handler om Helhedsplanen for Moldeparken. Den fortæller det, som blev fremlagt på Orienteringsmøde 1 i DGI Centeret

More information

INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 8. Before using the appliance, please carefully read this manual!

INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 8. Before using the appliance, please carefully read this manual! IH 17393 E INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN 8 Before using the appliance, please carefully read this manual! BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE DE 16 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der

More information

Installation manual Flat Roof Insert System

Installation manual Flat Roof Insert System Van der Valk Solar Systems TRACKNG AND FXED SOLAR MOUNTNG SYSTEMS nstallation manual System Use in combination with installation manual 1-2-3 PV Planner Version 07 Necessary Tools For Van der Valk System

More information

DOWNLOAD OR READ : TOM BURKE OF OURS VOLUME II PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : TOM BURKE OF OURS VOLUME II PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : TOM BURKE OF OURS VOLUME II PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 tom burke of ours volume ii tom burke of ours pdf tom burke of ours volume ii Thomas Edward Bosley (October 1, 1927 â October

More information

Peter Wright Spycatcher

Peter Wright Spycatcher Peter Wright Spycatcher 1 / 6 2 / 6 3 / 6 Peter Wright Spycatcher Writers. Peter Wright (journalist) (born 1953/4), British editor of The Mail on Sunday Peter Wright (MI5 officer) (1916 1995), author and

More information

Travel Accommodations

Travel Accommodations - Finding Where can I find? Où puis-je trouver? Asking for directions to accommodation... a room to rent?... une chambre à louer?... a hostel?... une auberge de jeunesse?... a hotel?... un hôtel?... a

More information

DOWNLOAD OR READ : MUSEUMSQUARTIER VIENNA THE ARCHITECTURE PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : MUSEUMSQUARTIER VIENNA THE ARCHITECTURE PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : MUSEUMSQUARTIER VIENNA THE ARCHITECTURE PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 museumsquartier vienna the architecture museumsquartier vienna the architecture pdf museumsquartier vienna the

More information

U.F.O. ART. DOWN DOWN DOWN

U.F.O. ART. DOWN DOWN DOWN .56.868.08 06847/09 arge 600x600 U.F.O. mall 400x400 ATTZO: A CURZZA 'APPARCCHO ' GARATTA OO CO 'UO APPROPRATO GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVAR. WARG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARAT OY F YOU COMPY WTH TH TRUCTO;

More information

Report to/rapport au : Finance and Economic Development Committee Comité des finances et du développement économique. and Council / et au Conseil

Report to/rapport au : Finance and Economic Development Committee Comité des finances et du développement économique. and Council / et au Conseil 283 Report to/rapport au : Finance and Economic Development Committee Comité des finances et du développement économique and Council / et au Conseil September 25, 2012 le 25 septembre 2012 Submitted by/soumis

More information

Report to/rapport au : Agriculture and Rural Affairs Committee Comité de l'agriculture et des affaires rurales. and Council / et au Conseil

Report to/rapport au : Agriculture and Rural Affairs Committee Comité de l'agriculture et des affaires rurales. and Council / et au Conseil 1 Report to/rapport au : Agriculture and Rural Affairs Committee Comité de l'agriculture et des affaires rurales and Council / et au Conseil September 6, 2012 6 septembre 2012 Submitted by/soumis par :

More information

User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Mode d emploi

User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Mode d emploi User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Mode d emploi WARNING: THIS TOY IS TO BE ASSEMBLED BY AN ADULT. In unassembled state it contains potentially hazardous sharp edges or point or small parts,

More information

Dimmer light. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso

Dimmer light. EN - Instructions and warnings for installation and use. IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso TTDMD Dimmer light EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso FR - Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation

More information

Report to Rapport au: Planning Committee Comité de l'urbanisme 24 October 2017 / 24 octobre 2017

Report to Rapport au: Planning Committee Comité de l'urbanisme 24 October 2017 / 24 octobre 2017 1 Report to Rapport au: Planning Committee Comité de l'urbanisme 24 October 2017 / 24 octobre 2017 and Council et au Conseil 8 November 2017 / 8 novembre 2017 Submitted on September 5, 2017 Soumis le 5

More information

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE. 1.154.465.04 S05118/04 ATTZO: LA SCURZZA DLL'APPARCCHO ' GARATTA SOLO CO L'USO APPROPRATO DLL SGUT STRUZO; PRTATO ' CSSARO COSRVARL. WARG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUARATD OLY F YOU COMPLY WTH THS STRUCTOS;

More information

CONTES De PERRAULT By Charles Perrault

CONTES De PERRAULT By Charles Perrault CONTES De PERRAULT By Charles Perrault If searched for a ebook CONTES de PERRAULT by Charles Perrault in pdf format, then you have come on to right site. We presented complete edition of this ebook in

More information

TT 6650S. Scrubber Dryer Mains Operated Machine. Owner Instructions Bedienerhandbuch Mode d emploi Bedieningshandleiding voor de gebruiker TT 6650S

TT 6650S. Scrubber Dryer Mains Operated Machine. Owner Instructions Bedienerhandbuch Mode d emploi Bedieningshandleiding voor de gebruiker TT 6650S Owner Instructions Bedienerhandbuch Mode d emploi Bedieningshandleiding voor de gebruiker TT 6650S Scrubber Dryer Mains Operated Machine TT 6650S Original Instructions Warning! Read instructions before

More information

Legal base Why a standard file Looking back in time Who is concerned by FAIA Advantages of FAIA Implementation of FAIA Structure of FAIA Other data

Legal base Why a standard file Looking back in time Who is concerned by FAIA Advantages of FAIA Implementation of FAIA Structure of FAIA Other data Legal base Why a standard file Looking back in time Who is concerned by FAIA Advantages of FAIA Implementation of FAIA Structure of FAIA Other data Validation of the FAIA file Transmission of FAIA Legal

More information

ERASMUS-FORUM. boeck.max[at]gmail.com annakatharina.sofia.schwarz[at]web.de. carmen_xx[at]web.de. dominikgroll9[at]web.de

ERASMUS-FORUM. boeck.max[at]gmail.com annakatharina.sofia.schwarz[at]web.de. carmen_xx[at]web.de. dominikgroll9[at]web.de ERASMUS-FORUM Allgemeine Hinweise: Hier sind die Adressen von ERASMUS-Studierenden der Juristischen Fakultät der Universität Heidelberg zusammengestellt, die diese freiwillig angegeben haben, um anderen

More information

ElectrolyzeR.

ElectrolyzeR. Copper ElectrolyzeR www.pondtechnics.com Drawings/Tekeningen/Schémas/Abbildungen - 2 - Drawings/Tekeningen/Schémas/Abbildungen - 3 - Drawings/Tekeningen/Schémas/Abbildungen Technical specifications Maximum

More information

Instruction Manual Manuel d instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d uso BOE52

Instruction Manual Manuel d instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d uso BOE52 Instruction Manual Manuel d instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d uso BOE52 Temperature controlled kettle Bouilloire à température réglable Wasserkocher

More information

Discours De La Methode (French Edition) By René Descartes

Discours De La Methode (French Edition) By René Descartes Discours De La Methode (French Edition) By René Descartes Descartes' Life and Works (Stanford Encyclopedia of Philosophy) - Based on what he says in the Discours de la Methode (Discourse on the There is

More information

BT-PROFILE160/LED ENGINE

BT-PROFILE160/LED ENGINE ENGLISH OPERATION MANUAL OPERATION MANUAL Thank you for buying this BRITEQ product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, please read these operating instructions very carefully

More information

VE Instruction manual. Gebruiksaanwijzing. Mode d emploi. Bedienungsanleitung. Manual de usuario. Manual de utilizador. Instrukcja obsługi

VE Instruction manual. Gebruiksaanwijzing. Mode d emploi. Bedienungsanleitung. Manual de usuario. Manual de utilizador. Instrukcja obsługi VE-5952 Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Användare 2 Instruction manual EN VE-5952 Dear customer,

More information

The Danish Cadastre of Tomorrow

The Danish Cadastre of Tomorrow Line Træholt HVINGEL, Denmark and Lars Emil Vindfeld MØLLER, Denmark. Key words: Cadastre, Cadastral Systems, Digital Cadastre, Land-use, Land-administration, Spatial Planning, Geo-information, E-governance,

More information

PROPOSED THREE STOREY LOW RISE APARTMENT BUILDING SITE NORTH HALF OF LOT 17 R PLAN CHAPEL STREET CITY OF OTTAWA SERVICEABILITY REPORT

PROPOSED THREE STOREY LOW RISE APARTMENT BUILDING SITE NORTH HALF OF LOT 17 R PLAN CHAPEL STREET CITY OF OTTAWA SERVICEABILITY REPORT PROPOSED THREE STOREY LOW RISE APARTMENT BUILDING SITE NORTH HALF OF LOT 17 R PLAN 58319 368 CHAPEL STREET CITY OF OTTAWA SERVICEABILITY REPORT REPORT No. R 817 61A T. L. MAK ENGINEERING CONSULTANTS LTD.

More information

LIGHT UP - WALK N ... C. Art. Art... C ... C

LIGHT UP - WALK N ... C. Art. Art... C ... C 2.516.757.00 04581/00 LGHT UP - WALK ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH AFTY OF TH FXTUR GUARANT ONLY F YOU COMPLY WTH

More information

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. 1.154.285.18 00090/20 TRUZO PR L'TALLAZO GL CA R "PXL PLU" TRUCTO OR TALLG TH RC "PXL PLU" R MO 'TALLATO CATRÉ ÉR "PXL PLU" TALLATOALTUG ÜR BAULUCHT K "PXL PLU" R TRUKT VOOR HT TALLR VA BOUWR "PXL PLU"

More information

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. 1.154.285.18 00090/20 TRUZO PR L'TALLAZO GL CA R "PXL PLU" TRUCTO OR TALLG TH RC "PXL PLU" R MO 'TALLATO CATRÉ ÉR "PXL PLU" TALLATOALTUG ÜR BAULUCHT K "PXL PLU" R TRUKT VOOR HT TALLR VA BOUWR "PXL PLU"

More information

- 158 LEDs NOTICE D EMPLOI

- 158 LEDs NOTICE D EMPLOI COPERNICUS III - LED MOFLOWER - DMX-CTROLLED - 158 LEDs COPERNICUS III - LEDMOFLOWER - DMX-GESTUURD - 158 LEDS COPERNICUS III - MOFLOWER À DEL - PILOTAGE DMX - 158 LED COPERNICUS III - LED MOFLOWER - CTROLADO

More information

PLANNING AND ZONING COMMISSION

PLANNING AND ZONING COMMISSION PLANNING AND ZONING COMMISSION NOTICE OF PUBLIC MEETING City of Laredo City Hall City Council Chambers 1110 Houston Street Laredo, Texas September 20, 2018 6:00 p.m. MEETING AGENDA 1. CALL TO ORDER - :.

More information

CEILING FAN MANUAL INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE WARRANTY INFORMATION LUCCI AIRFUSION QUEST II CEILING FANS CAUTION

CEILING FAN MANUAL INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE WARRANTY INFORMATION LUCCI AIRFUSION QUEST II CEILING FANS CAUTION CEILING FAN MANUAL INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE WARRANTY INFORMATION LUCCI AIRFUSION QUEST II CEILING FANS CAUTION READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE INSTALLATION AND FAN OPERATION. QUEST II -

More information

Model No: TT-10. USER MANUAL- Turntable with built-in speakers. GEBRUIKERSHANDLEIDING- Platenspeler met ingebouwde luidsprekers

Model No: TT-10. USER MANUAL- Turntable with built-in speakers. GEBRUIKERSHANDLEIDING- Platenspeler met ingebouwde luidsprekers Model No: TT-10 USER MANUAL- Turntable with built-in speakers GEBRUIKERSHANDLEIDING- Platenspeler met ingebouwde luidsprekers BEDIENUNGSANLEITUNG Plattenspieler mit integrierten Lautsprechern MODE D EMPLOI

More information