TRICK. I Accertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.

Similar documents
TRICK ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

IP/IK MU31. Non coprire per nessun motivo le lampade con materiali i EN EN EN 62034(*) EN 1838

iplan piantana art. MWX IS06177/00

iteka 9,5 mm 198 min. 280 mm

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m.

iface ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

CESTELLO H = H = I Il funzionamento dei prodotti è garantito solo con l utilizzo di binari ed accessori iguzzini

MINI REGLETTE WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

IP20 IP x x145 MIN 12, mm. 100 mm. 90 mm. 135 mm IS05230/04 I GB F D NL

Large. Medium 86 mm ART MR94 IP mm

TECNICA PRO L M WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

MINI LIGHT AIR ART. 34 mm L1

I GB F D NL. I L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiali isolanti o similari.

WALKY. L (m) ART. IP66 OK OK

iplan sospensione MAX 1500 mm

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

ART K777 NO 140 OK 116 NO NO 116 IP ISK00005/16 SPOT FRONT LIGHT

Small. Medium SPOT PALCO SUPER NARROW LED. 102 mm. 122 mm IP20

TRICK WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

TRICK. IT Accertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.

LASER BLADE ADJUSTABLE

ART. 34 mm. D (mm) MAX 1500

UNDERSCORE GRAZER. 200 mm. S 12,5 mm. 90 mm

WIDE PLUS ART. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

VIS FULL COMFORT COMFORT SCREEN GRID FULL - VIS GRID FULL - VIS. art. B553 - B555 B563 - B565 B697 - B704 BD79 - BD80 BD81 - BD82 BD83 - BD84

LASER LED ART ART. 5 oltre - over - pus de über - meer dan - a partir de over - over - över M314 - M315 M316 - M317 M318 - M319 M320 - M321

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

START/ END. MAX 1500 mm. art. art. MX72 MX73. art. MX71. art. MX71. art. MX72. art. art. MX73 MX70. art. MX72 MX73. art. MX70

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

ACTION ART. (mm) WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE XS TRACK 48V

IP20 IP mm mm. 50 mm. 50 mm. 50 mm. 50 mm IP mm. 50 mm IP23. art. BZA0. art. BZA0. 50 mm

EXPRESS EVO IS08051/00

DEEP LASER FRAME 75/135

LENS ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

OUTER LED GB WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ipro PLAFONE LED C.O.B.

ipro PLAFONE LED C.O.B.

COMFORT ATTENZIONE: A B C IP20 IP23. H min. 150 mm S max. 25 mm Ø IS00104/06

LASER BLADE XS CEILING

LASER BLADE XS CEILING

iroll MAX 2000 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

33 mm. 98 mm. 33 mm. 33 mm. 98 mm. art mm. 33 mm. 98 mm. art mm

ART. Ø 6 mm. H max = 2 m

RADIAL. ø 8 mm. 120 mm. 32,5 mm. 40 mm. 30 mm art ATTENZIONE: IS00579/01

MAXIWOODY LED (RGB - WNC) DMX RDM DMX AUTO-ADDRESSING

MAXIWOODY LED (RGB - WNC) DMX RDM DMX AUTO-ADDRESSING

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

OUTER LED GB WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE XS 9x 5x 10x

iteka min. 280 mm 150W min. 280 mm 150W art. B IS00146/06

VIEW led applique = = 4 mm

SPOT PALCO LED. 62 mm 86 mm

MAX 1500 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ipoint 150mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE MINIMAL / FRAME IP20 IP23 A X B IP20 IP m A C OK. art. BZM4 - MXF9

FRAME A B C Q584-Q585Q586 QD59-QD60-QD61

GENERAL ELECTRIC BIAX T - " F26TBX " I La lampada indicata in figura non può essere installata sul prodotto per problemi dimensionali.

"REFLEX PROFESSIONAL ORIENTABILE"

PIXEL PLUS LED COB. D mm. H (mm) ART. ( mm)

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

LASER IP20 IP23. art art art " S " ( mm )

LINEALUCE LED RECESSED MONOCHROME

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

PIXEL PLUS LED IP20 IP20 IP mm

PIXEL PLUS LED IP20 IP20 IP mm

ART. 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,3 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,3 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,

THE REFLEX MINIMAL S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

THE REFLEX FRAME NO OK S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

LIGHT UP Orbit 10000N 40 C IP67

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

WIDE BASIC A A A A A ART. 1x55W 1X40W 2X55W 2x40W 2x80W MA92 MA93 MA94 MA95 MA98 MA99 MB00 MB01 MB04 MB IS05137/03

Ø 8 ATTENZIONE: max 1800 mm IS00419/01

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

西班牙, 阿尔蒙特剧院 / Donaire Arquitectos

DEEP LASER FRAME mm + 2. MIN 200 mm MIN

RUS APPARECCHI LUMINAIRES APPAREILS LEUCHTEN APPARATEN APARATOS ARMATURER LYSARMATURER ANORDNINGAR. N max F D

LINEALUCE COMPACT RECESSED 101 MONOCHROME

iplan LED sospensione

CUT OFF WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

BESPOKE ART. L=300 art. MA71 - MA72. L=200 art. MA69 - MA mm SPOT (LED)

LEDSTRIP (underscore)

Research on Stylistic Features of the English International Business Contract

BESPOKE ART L=200 L= mm. art. M802 - M803 M804 - M805 M806 - M807 M808 - M809 M810 - M812 M813. art. M8 11 M814 M815 SPOT

45000N 40 C. art. 5935

I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

iplan LED incasso/plafone 12,5

INCASSI GALAXY LED. 570 mm. 596 mm IS07738/02

DEEP LASER FRAME mm + 2. MIN 200 mm MIN

ART ( mm ) ( mm )

WIDE LED 12,5 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

IN30 LED High Contrast

Transcription:

.516.971.07 S0870/07 TRCK 360 WLL WSHR 180 TTNZON: L SCURZZ LL'PPRCCHO ' GRNTT SOLO CON L'USO PPROPRTO LL SGUNT STRUZON; PRTNTO ' NCSSRO CONSRVRL. WRNNG: TH SFTY OF THS FXTUR S GURNT ONLY F YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N SF PLC. TTNTON: L SCUT L'PPRL N'ST GRNT QU'N CS 'UTLSTON CORRCT S NSTRUCTONS SUVNTS; L FUT PR CONSQUNT LS CONSRVR. CHTUNG: SCHRHT S GRÄTS WR NUR URCH SCHGMÄSS BFOLGUNG NCH STHNR NWSUNGN GWÄHRLSTT; HR UFBWHRUNG ST SHLB SHR WCHTG. OPGLT: VLGH VN TOSTL S SLCHTS N GGRNR LS NN VOLGN NSTRUCTS STRKT WORN TOGPST: ROM MOT MN Z O BWRN. TNCON: L SGUR L PRTO S GRNTZ SOLO CUMPLNO CUOSMNT LS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSRO CONSRVRLS. BMÆRK: SKKRHN V BRUG F RMTURT KN KUN GRNTRS, HVS SS NV SNNGR FØLGS; SØRG RFOR FOR T GMM M. VRSL: SKKRHTN TL TT PPRTT GRNTRS KUN HVS U OVRHOLR SS NSTRUKSJONN; HUSK Å OPPBVR M PÅ T TRYGT ST. OBSRVR! UTRUSTNNGNS SÄKRHT KN NST GRNTRS OM SS NVSNNGR RSPKTRS TLJ. SPR ÄRFÖR SS NVSNNGR FÖR FRMT KON SULTTON. ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 MN150 mm Prodotti con finitura cromata Products with chromeplated finish Produits à finition chromée Produkte mit verchromter Oberfläche Producten met verchroomde afwerking Productos con acabado cromado Produkter med forkromet finish Produkter med krom finish Produkter med kromad finish Продукты с хромированной отделкой 经过镀铬抛光的产品 N.B.: URNT L'NSTLLZON L SSTM RSPTTR SCRUPOLOSMNT L RM MPNTSTCH NZONL VGNT. N.B.: WHN NSTLLNG TH SYSTM, MK SUR LL CURRNT NTONL RGULTONS RLTNG TO NSTLLTON R OBSRV. N.B.: LORS L'NSTLLTON U SYSTÈM VULLZ RSPCTR RGOURUSMNT LS RMS N VGUUR N L MTÈR NS L PYS. N.B.: BCHTN S B R NSTLLTON S SYSTMS UNBNGT M LN GLTNN NLGTCHNSCHN VORSCHRFTN. N.B.: BJ HT NSTLLRN VN HT SYSTM MOT U GLN NTONL N STLLTRMN STRKT NLVN. T: URNT L NSTLCÓN L SSTM RSPTR SCRUPULOSMNT LS RMS NCONLS NSTLCÓN N VGOR. N.B.: UNR NSTLLTON F SYSTMT SKL MN NØJ OVRHOL GÆLN RGLR FOR SS NLÆG. N.B.: UNR NSTLLSJON V SYSTMT MÅ NSJONL NLGGSFORSKRFTN OVRHOLS NØY. OBS! UNR NSTLLTONN V SYSTMT SK GÄLLN NTONLL NSTLL TONSFÖRSKRFTR RSPKTRS TLJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 注意 : 安装系统时请务必遵守系统标准 1 ccertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections. F Contrôlez que la zone sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d aspérités. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt wird, keine Unebenheiten aufweist. NL Let op dat de zone waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont. segurarse de que el área, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. K Kontroller, at området, som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder. N Se til at området der rammen skal hvile er fri for fremspring. S Försäkra dig om att det inte finns några utstickande delar på området där ramen vilar. RUS Проверьте, чтобы площадь, на которую опирается рамка, не имела выступов. CN 确保框架放置的区域无任何照射 3,5mm 50 mm

RGOLZON LL LM LUC JUSTMNT OF BL OF LGHT RÉGLG L LM LUMÈR NSTLLUNG R LCHTLNZ RGLNG VN HT LCHTLMMT RGULCÓN L LÁMN LUZ NSTLLNG F LYSPNL JUSTRNG V LYSSTRÅLN RGLRNG V LJUSKÄGL РЕГУЛЯЦИЯ ПОЛОСЫ СВЕТА 光叶片调整 WLL WSHR RZON LL LM LUC RCTON OF BL OF LGHT RCTON L LM LUMÈR RCHTUNG R LCHTLNZ RCHTNG VN HT LCHTLMMT RCCÓN L LÁMN LUZ RTNNG PÅ LYSPNL LYSSTRÅLNS RTNNG RKTNNG V LJUSKÄGL НАПРАВЛЕНИЕ ПОЛОСЫ СВЕТА 光叶片方向 35 35 180 RZON LL LM LUC RCTON OF BL OF LGHT RCTON L LM LUMÈR RCHTUNG R LCHTLNZ RCHTNG VN HT LCHTLMMT RCCÓN L LÁMN LUZ RTNNG PÅ LYSPNL LYSSTRÅLNS RTNNG RKTNNG V LJUSKÄGL НАПРАВЛЕНИЕ ПОЛОСЫ СВЕТА 光叶片方向 35 35 360 RZON LL LM LUC RCTON OF BL OF LGHT RCTON L LM LUMÈR RCHTUNG R LCHTLNZ RCHTNG VN HT LCHTLMMT RCCÓN L LÁMN LUZ RTNNG PÅ LYSPNL LYSSTRÅLNS RTNNG RKTNNG V LJUSKÄGL НАПРАВЛЕНИЕ ПОЛОСЫ СВЕТА 光叶片方向

art. MZ53 Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out F N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux produits Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am Stromnetz an. Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos NL Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft aangesloten. K Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til produkterne. N Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført. S nslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts. RUS Подвести кабель трансформатора к электрической сети, только после соединения с продуктами CN 只有连接灯具后, 才可以把变压器连接到电源线上 Sezione cavo Cable cross section. Section câble Kabeldurchschnitt Sección del cable Kabelsnit kabeltverrsnitt. kabeltvärsnitt Сечение провода 电缆横截面 1,5 mm RT. BU10 (W) 7, art. 9905 max N LMNTTOR BLLST BLLST VORSCHLTGRÄT VOORSCHKLPPRT LMNTOR STRØMFORSYNNGSNH BLLST STRÖMFÖRSÖRJNNGSRNNG БЛОК ПИТАНИЯ 电源 L (m) max N art. 9907 L (m) max N art. X00 L (m) art. X090 max N L (m) 1 500 500 500 500 BU14 BU16 3,6 500 4 500 5 500 4 500 F NL K N S RUS CN Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± % rispetto al valore noale. La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iguzzini (art.: 9905 9907) od equivalenti di tipo SLV che rispondano alle vigenti norme C... Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast output voltage are ± % the noal value. Compliance with the regulation is ensured only if either iguzzini transformers (art. 9905 9907) or equivalent transformers (SLV type) meeting the C... regulations in force are used. Les conditions optimales de fonctionnement de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations de la tension de sortie du ballast de ± % par rapport à la valeur noale. La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iguzzini (réf.: 9905 9907) ou équivalents type SLV conformes aux normes C... ie optimalen Funktionsbedingungen der Leuchte sind nur bei Schwankungen der Vorschaltgeräteusgangsspannung um ± % im Vergleich zum Sollwert gewährleistet. ie Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iguzzinitransformatoren (rt.: 9905 9907) oder gleichwertigen des Typs SLV, die den gültigen CBestimmungen entsprechen, gewährleistet. e optimale condities voor de werking van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor uitgaande spanningsvariaties van ± % ten opzichte van de noale waarde van het voorschakelapparaat. e conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iguzzini voorschakelapparaten gebruikt (art.: 9905 9907) of overeenkomstige, van het type SLV, die aan de geldende C... normen voldoen. Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± % respecto al valor noal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iguzzini (art. 9905 9907) o equivalentes de tipo SLV que cumples las normas vigentes C... rmaturet kan kun fungere optimalt, hvis det maksimale udgangsspændingsudsving ligger mellem ± % i forhold til den noelle værdi. Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iguzzini (art.: 9905 9907) eller lignende af typen SLV, der opfylder de gældende Cregler. Optimal driftsbetingelse for armaturen sikres kun hvis svingningene av ballastens utmatingsspenning er ± % av noell verdi. Overhold av regulasjonen sikres kun hvis enten iguzzinitransformere (art. 9905 9907) eller tilsvarende transformere(slvtype) som møter C...kravene som gjelder brukes. Utrustningens optimala driftförhållanden garanteras endast vid en matningsspänningsoscillation vid utgången på ± % i förhållande till noellt värde. Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda transformatorer av typ iguzzini (art.: 9905 9907) eller motsvarande av typ SLV som överensstämmer med gällande C...standard. Оптимальные рабочие условиях прибора гарантируются только в случае колебания напряжения на выходе из блока питания на ± % по отношению к номинальному значению. Соответствие нормативу гарантируется только при использовании трансформаторов iguzzini (арт.9905 9907) или подобных типа SLV, отвечающих требованиям действующих нормативов ЕЭС. 仅在镇流器输出电压浮动度为正常值的 ± % 时, 能保证装置的最佳运行条件 仅在使用 iguzzini 变压器 (art. 9905 9907) 或等效变压器 (SLV 类型 ) 符合 C... 规定时, 可保证符合标准 3 FR NL K N S RUS CN Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iguzzini fornisce, previa documentazione necessaria, i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato. For customised installation projects iguzzini is able to supply accompanied by the necessary documentation the details of the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used. Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation nécessaire à l'entreprise iguzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés. Für personalisierte nlagenprojekte liefert das Unternehmen iguzzini nach Vorlage der erforderlichen okumentation die ngaben bezüglich der nzahl der installierbaren Leuchten sowie die Kabellänge in bhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der rt des verwendeten Kabels. Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iguzzini bij gepersonaliseerde installatieontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden. Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria, iguzzini puede suistrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado. Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af strømforsyning og kabel. For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iguzzini i stand til å levere sammen med den nødvendige dokumentasjonen detaljene på installerbare produkter og lengden på kablene basert på ballast og type kabel som brukes. För kundanpassade installationer tillhandahåller iguzzini (efter nödvändig dokumentation) data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används. Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей необходимой документации заказчика, Компания iguzzini предоставляет сведения о количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в зависимости от блока питания и от типа используемого провода. 对于 iguzzini 公司个性化的装配系统设计, 根据所使用的供电器以及电线的种类, 提供有关文件, 安装的产品的数据以及电线的长度

LMNTTOR BLLST BLLST VORSCHLTGRÄT VOORSCHKLPPRT LMNTOR STRØMFORSYNNGSNH BLLST STRÖMFÖRSÖRJNNGSRNNG БЛОК ПИТАНИЯ 电源 ROSSO R ROUG ROT ROO ROJO RØ RØ RÖ КРАСНЫЙ (+) NRO BLCK R SCHWRZ ZWRT NGRO SORT SVRT SVRT ЧЕРНЫЙ 黑色 () + + LMNTTOR BLLST BLLST VORSCHLTGRÄT VOORSCHKLPPRT LMNTOR STRØMFORSYNNGSNH BLLST STRÖMFÖRSÖRJNNGSRNNG БЛОК ПИТАНИЯ 电源 (+) NRO BLCK R SCHWRZ ZWRT NGRO SORT SVRT SVRT ЧЕРНЫЙ 黑色 () ROSSO R ROUG ROT ROO ROJO RØ RØ RÖ КРАСНЫЙ + + + 1 NSTRO UTOGGLOMRNT SLFVULCNSNG TP RUBN UTOSOUBL SLBSTHFTBN (Klebefilm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSRN TP CNT UTOGLOMRNT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆBN BÅN SLVVULKNSRN TP SJÄLVBNN BN САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 NRO BLCK R SCHWRZ ZWRT NGRO SORT SVRT SVRT ЧЕРНЫЙ 黑色 () 3 (+) ROSSO R ROUG ROT ROO ROJO RØ RØ RÖ КРАСНЫЙ. 4

+ RT... MZ53 1 1 3,5mm art. MZ53 3 art. MZ53 50 mm 5

0 10 X N OUT 5 STOP 4 POZZTTO RVZON BRNCH PONT TRPP POUR BOÎT ÉRVTON BZWGSCHCHT CONTCTPUTJ CJ RVCÓN TLSLUTNNGSÅS GRNPUNKT KOPPLNGSBRUNN art. B915 Y STOP X 1 5 3 Serrare a fondo Tighten firmly Serrer à fond Fest einrasten Goed aanschroeven nroscar en firme Skrues i bund Trekk til godt ra åt till botten закручивать до упора 完全拧紧 FG7OR LMNTTOR BLLST BLLST VORSCHLTGRÄT VOORSCHKLPPRT LMNTOR STRØMFORSYNNGSNH BLLST STRÖMFÖRSÖRJNNGS RNNG art. B915 Ø ( mm ) 8,0 10,0 10,0 1,5 1,5 14,5 Ø ( mm ) 8,5 11 13,5 14,5 16,0 15,5 80 mm 8 9 mm art. B915 SCTOL RVZON CONNCTOR BLOCK BOT ÉRVTON BZWGOS CONTCTOOS CJ RVCÓN SMLÅS KONTKTBLK KOPPLNGSOS 6

CBLGGO PSSNT FTHROUGH WRNG CBLG TRVRSNT URCHGNGSKBL KBLOORGNG CBLO PSNT GNNMGÅN LNNGR FØRNGSKBLNG KBLGMFÖRNG СКВОЗНОЙ МОНТАЖ 连接线架设 OUT FG7OR x 1,5mm MX 16mm LMNTZON POWR SUPPLY LMNTTON NSPSUNG STROOMVRZORGNG LMNTCON STRØMFORSYNNG STRØMFORSYNNG LFÖRSÖRJNNG ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 电源 N P Ø ( mm ) P Ø ( mm ) 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0 11 10,5 8 9 mm 60 mm 8 9 mm art. 9581 (1,5mm ) OUT N F NL K N S RUS CN N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el teral. N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman. ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте вручную прочность соединения проводов к клеммам. 注意 : 手动检查接线排电缆的牢固性 Y 10 mm mm x 1,5 mm² MX 11,5mm NSTRO UTOGGLOMRNT SLFVULCNSNG TP RUBN UTOSOUBL SLBSTHFTBN (Klebefilm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSRN TP CNT UTOGLOMRNT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆBN BÅN SLVVULKNSRN TP SJÄLVBNN BN САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 7

X01 X0 F NL No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. K N n caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. n cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez le fabricant pour le remplacement. Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen. ls het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de fabrikant wenden voor het vervangen van het glas. Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med henblik på udskiftning. Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produsenten for å få det skiftet. S Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset. RUS В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его производителю для замены. CN 旦玻璃破碎后产品将不能再使用, 须联系生产商予以更换 SOSTTUZON L L RPLCNG TH L RMPLCMNT L L USTUSCHN R L VRVNGN VN L RMPLZO L L USKFTNNG F LYSO BYT V LYSO UTSKFTNG V N LYSMTTRN ON Замена светодиода 发光二极管替换 N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des ustausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. NL N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. T: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RUS ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. CN 注意 : 如需 L 更换的信息, 请联系 iguzzini 8 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 6019 Recanati taly

.509.360.05 S08898/05 TRCK 360 WLL WSHR 180 TTNZON: L SCURZZ LL'PPRCCHO ' GRNTT SOLO CON L'USO PPROPRTO LL SGUNT STRUZON; PRTNTO ' NCSSRO CONSRVRL. WRNNG: TH SFTY OF THS FXTUR S GURNT ONLY F YOU COMPLY WTH THS NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N SF PLC. TNCON: L SGUR L PRTO S GRNTZ SOLO CUMPLNO CUOSMNT LS SGUNTS NSTRUCCONS; POR LLO, S NCSRO CONSRVRLS. MN150 mm "iro" Prodotti con finitura cromata Products with chromeplated finish Productos con acabado cromado N.B.: URNT L'NSTLLZON L SSTM "iro" RSPTTR POLOSMNT L RM MPNTSTCH VGNT. SCRU N.B.: WHN NSTLLNG TH SYSTM "iro", STRCTLY COMPLY WTH LL RGUL TONS ON NSTLLTON N FORC. N.B.: URNT L NSTLCÓN L SSTM "iro" RSPTR SCRUPULOS MNT LS RMS NSTLCÓN VGNTS. ccertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections. segurarse de que el área sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. 3,5mm 50 mm 1

RGOLZON LL LM LUC JUSTMNT OF BL OF LGHT RGULCÓN L LÁMN LUZ WLL WSHR RZON LL LM LUC RCTON OF BL OF LGHT RCCÓN L LÁMN LUZ 35 35 180 RZON LL LM LUC RCTON OF BL OF LGHT RCCÓN L LÁMN LUZ 35 35 360 RZON LL LM LUC RCTON OF BL OF LGHT RCCÓN L LÁMN LUZ

± % iguzzini SLV 9905 9907 C... Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± % rispetto al valore noale. La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iguzzini (art.: 9905 9907) od equivalenti di tipo SLV che rispondano alle vigenti norme C... Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast output voltage are ± % the noal value. Compliance with the regulation is ensured only if either iguzzini transformers (art. 9905 9907) or equivalent transformers (SLV type) meeting the C... regulations in force are used. Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± % respecto al valor noal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iguzzini (art. 9905 9907) o equivalentes de tipo SLV que cumples las normas vigentes C... Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iguzzini fornisce, previa documentazione necessaria, i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato. For customised installation projects iguzzini is able to supply accompanied by the necessary documentation the details of the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used. Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria, iguzzini puede suistrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado. art. MZ53 Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos LMNTTOR BLLST LMNTOR Sezione cavo Cable cross Sección del cable art. 9905 art. 9907 art. X00 art. X090 1,5 mm RT. (W) max N L (m) max N L (m) max N L (m) max N L (m) BU10 7, 1 500 500 500 500 BU14 BU16 3,6 500 4 500 5 500 4 500 3

LMNTTOR BLLST LMNTOR + LMNTTOR BLLST LMNTOR + + + + CVO ROSSO R CBL CBL ROJO (+) CVO ROSSO R CBL CBL ROJO (+) CVO NRO BLCK CBL CBL NGRO () CVO NRO BLCK CBL CBL NGRO () NSTRO UTOGGLOMRNT SLFVULCNSNG TP CNT UTOGLOMRNT NRO BLCK NGRO 1 () 3 (+) ROSSO R ROJO 4

+ RT... MZ53 1 1 3,5mm 3 art. MZ53 art. MZ53 50 mm 5

0 10 X N OUT 5 STOP 4 POZZTTO RVZON BRNCH PONT CJ RVCÓN art. B915 Y STOP X 1 5 3 FG7OR Serrare a fondo Tighten firmly nroscar en firme art. B915 ( mm ) Ø ( mm ) 8,0 10,0 8,5 LMNTTOR BLLST LMNTOR Ø 10,0 1,5 1,5 14,5 14,5 16,0 11 13,5 15,5 80 mm 8 9 mm art. B915 SCTOL RVZON CONNCTOR BLOCK CJ RVCÓN 6

FG7OR x 1,5mm MX 16mm CBLGGO PSSNT FTHROUGH WRNG CBLO PSNT LMNTZON POWR SUPPLY CBOR OUT N 8 9 mm 60 mm (1,5mm ) 8 9 mm OUT N N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el teral. Y 10 mm mm x 1,5 mm² MX 11,5mm 7

X01 X0 ( mm ) P Ø ( mm ) P Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0 11 10,5 art. 9581 SOSTTUZON L L RPLCNG TH L RMPLZO L L L iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. T: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. n caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. NSTRO UTOGGLOMRNT SLFVULCNSNG TP CNT UTOGLOMRNT 8 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 6019 Recanati taly

F NL K N S RUS CN PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO URÉ QUOTNN LLUMG MSSBL RLUBT TÄGLCH NSCHLTUR GLJKS ONTSTKNGSPRO TOGSTN PROO RO NCNO PRMTO TLLT TSRUM FOR GLG TÆNNG TLLTT TNNNGST PR. G TLLÅTN GLG PRO SOM PROUKTN KN VR TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 1.154.67.01 S09175/01 F NL K N S RUS CN PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO URÉ QUOTNN LLUMG MSSBL RLUBT TÄGLCH NSCHLTUR GLJKS ONTSTKNGSPRO TOGSTN PROO RO NCNO PRMTO TLLT TSRUM FOR GLG TÆNNG TLLTT TNNNGST PR. G TLLÅTN GLG PRO SOM PROUKTN KN VR TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 1.154.67.01 S09175/01 F NL K N S RUS CN PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO URÉ QUOTNN LLUMG MSSBL RLUBT TÄGLCH NSCHLTUR GLJKS ONTSTKNGSPRO TOGSTN PROO RO NCNO PRMTO TLLT TSRUM FOR GLG TÆNNG TLLTT TNNNGST PR. G TLLÅTN GLG PRO SOM PROUKTN KN VR TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 1.154.67.01 S09175/01 PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO F URÉ QUOTNN LLUMG MSSBL RLUBT TÄGLCH NSCHLTUR NL GLJKS ONTSTKNGSPRO TOGSTN PROO RO NCNO PRMTO K TLLT TSRUM FOR GLG TÆNNG N TLLTT TNNNGST PR. G S TLLÅTN GLG PRO SOM PROUKTN KN VR TÄN RUS ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ CN 允许的日常运营周期 1.154.67.01 S09175/01

.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU1 BU 0,053 0,35 BU1 BU 0,053 0,35 BU3 0,07 0,9 BU3 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,50 BU07 BU08 BU09 0,50 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU1 BU 0,053 0,35 BU1 BU 0,053 0,35 BU3 0,07 0,9 BU3 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,50 BU07 BU08 BU09 0,50 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU1 BU 0,053 0,35 BU1 BU 0,053 0,35 BU3 0,07 0,9 BU3 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,50 BU07 BU08 BU09 0,50 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia.517.54.0 S08707/03 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU1 BU 0,053 0,35 BU1 BU 0,053 0,35 BU3 0,07 0,9 BU3 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,50 BU07 BU08 BU09 0,50 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BU10 BU14 BU16 BU7 BU8 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450

.509.386.00 S09176/01.509.386.00 S09176/01 PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO PROO RO NCNO PRMTO PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO PROO RO NCNO PRMTO.509.386.00 S09176/01.509.386.00 S09176/01 PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO PROO RO NCNO PRMTO PROO GORNLRO CCNSON MMSSO LLOW LY OPRTON PRO PROO RO NCNO PRMTO

S0737/00 F NL K N S RUS CN struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuazione nstructions on luare service operations nstructions pour les opérations de service du luaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado nvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur nvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 Spegnimento Switch it off xtinction usschaltung Uitschakeling pagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 prire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luaire as Gerät öffnen Open het apparaat brir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato fbryd armaturets strømforsyning vbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje flever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento fprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den Sockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中 1

F NL K N S RUS CN struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuazione nstructions on luare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luaire nweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado nvisninger i rengøring af belysningsarmaturet nvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 Spegnimento Switch it off xtinction usschaltung Uitschakeling pagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Spolverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato fbryd armaturets strømforsyning vbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento fprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试

F NL K N S RUS CN struzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti nstructions on endoflife and component disposal nstructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut nweisungen zur ntsorgung der Leuchtenkomponenten nstructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen nstrucciones para el final de vida y la eliación los componentes nvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter nvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene nstruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 Spegnimento Switch it off xtinction usschaltung Uitschakeling pagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse Fjerne lampen/e som skal kastes Ta bort lampan/orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse Fjerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning nlever le luaire pour sa mise au rebut as Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse Fjerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato fbryd armaturets strømforsyning vbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 nviare i materiali ad un centro di raccolta R Send the materials to a W collection centre nvoyer les matériaux dans une déchetterie ie Materialien in einem WZentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de nviar los materiales a un centro de recogida R flever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr Sende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av avfall Skicka materialet till en R uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心 3