Companhia Urbana de Dança ID: Entidades, Na Pista

Similar documents
Family Tree for John Nutbrown born 1643c.

Women War Artists in the Canadian War Museum Collection, : Treasures from the Paper Vault

HARRISON FAMILY REUNION 30 TH ANNIVERSARY

DORRANCE DANCE 1617 LIFE IN MOTION LA VIE EN MOUVEMENT NAC DANCE DANSE CNA. ETM: Double Down. October octobre 2016 Theatre / Théâtre.

Alerte de votre conseiller Aperçu d IFRS 16 Comprendre le taux d actualisation

John Eaton FORMATION EDUCATION. High Mowing School, New Hampshire. EXPOSITIONS INDIVIDUELLES SOLO EXHIBITIONS Ottawa Art Gallery, Ottawa

María Muñoz Mal Pelo Bach

Annie Suquet. L Éveil des modernités Une histoire culturelle de la danse ( ) new publication. saison 2012 / press release

Report to/rapport au : Planning Committee Comité de l'urbanisme. and Council / et au Conseil. June 18, juin 2012

Curriculum at a Glance French 8- Course I Part B

Exhibitions & Events. Treasurer & Membership Dorothy Zorn. Michelle Sutherland-Allen

WODL 2016 IN-FESTIVAL AWARDS

Report to/rapport au : Planning Committee Comité de l'urbanisme. and Council / et au Conseil. June 6, juin 2012

Descendants of: Page 1 of 7 Lyle Wesley Whelan

FIRST BAPTIST CHURCH OF INTERLACHEN LIST OF COMMITTEES (EFFECTIVE JUNE 1, 2013 MAY 31, 2014)

Dada Masilo NAC DANCE DANSE CNA. The Dance Factory. Swan Lake / Le Lac des cygnes. Cathy Levy. January 12 janvier 2016 Theatre / Théâtre

Rock Hall Reindeer Stampede 5K Dec. 1, degrees, sunny Age Group & Complete Event Results Rock Hall, MD

Company Wang Ramirez. Monchichi. February février 2016 Studio. Duration: 55 minutes, no intermission Durée : 55 minutes, sans entracte

INDEX OF RECORD WITH ADDITIONS THROUGH SEPTEMBER 16, 2008

DOWNLOAD OR READ : THE THING ABOUT GEORGIE PDF EBOOK EPUB MOBI

Descendants of Pierre Vibert Of Corner of the Beach, Quebec

REGISTRATION. Barbara Hejduk & Cathy Striowski

William Flint's Descendants. Helen E. Turner

The United Empire Loyalists Association of Canada 50 Baldwin Street, Suite 202, Toronto, Ontario, M5T 1L4 Telephone (416)

THE EPIPHANY OF THE LORD JANUARY 6, 2013 SATURDAY, 5:00 PM SUNDAY, 8:30 AM SUNDAY, 10:30 AM MASS SERVERS. Adele Johnson Erin Norris Caitlin Nagy

CELEBRITIES SEANCE 5. Les noms d une quinzaine de personnalités figurant au tableau (pour faciliter le bon déroulement du jeu).

Celebrating literature in portraits and words. Photographs by Donna-Lisa Healy readings workshops TalkS. 1 February 3 March 2012

DIRECTEURS DE LA REVUE / OFFICERS OF THE JOURNAL

Menston Methodist Tennis Club Men s Singles Champions

LANDLORD TELEPHONE PROPERTY ADDRESS. Park Place Apartments Bell Ridge Rd.

Later Life Learning. 30 Years of Excellence in Programs:

Athens First United Methodist Church

COMPAGNIE HERVÉ KOUBI

Hofesh Shechter Company barbarians

Ima Iduozee. Idan Sharabi & Dancers. This Is The Title. Ours. February 24, 26, 27 février 2016 Studio. Duration / Durée : 75 minutes

VOETVOLK LISBETH GRUWEZ

Red House Academy Year 7 French Overview

CELEBRATING 100 YEARS OF THE SPORTS BROOCH

ANTHROPOLOGY SECTION AWARD AMERICAN ACADEMY OF FORENSIC SCIENCES PRESENTED TO

Dates of Registration since 11 February, Terms and Conditions. since 23 June, since 29 Nov, since 21 June, 2007

PLEASE NOTIFY CHARLIE SALERNO REGARDING THE WEEKS YOU ARE UNABLE TO SERVE FOR THE MONTHS OF AUGUST AND SEPTEMBER AT:

MISSISSIPPI ASSOCIATION OF GOVERNMENTAL PURCHASING/PROPERTY AGENTS HALL OF HONORS

KIEFER FAMILY TREE INDEX

DELEGATE LIST. ORGANISATION NAME JOB TITLE AKA Emma Campbell Account Manager. AKA Jill MacLachlan Business Development Director

Attles Crest Avenue Family: Christopher Tricia Work: x228 Christopher 06/10/1997

Taylor House Office of the Commissioner of Yukon

French Scheme of Work (MFL2/Third Year) Studio 3 Module 1 vert (rouge for extra resources, vocabulary and grammar) 6 lessons per 2 week cycle

Report to Rapport au: Built Heritage Sub-Committee / Sous-comité du patrimoine bâti January 13, 2015 / 13 janvier and / et

BLACKPOOL BOROUGH COUNCIL ELECTIONS

GAUTHIER DANCE // DANCE COMPANY THEATERHAUS STUTTGART

Kinship Report for Albert Belrose. Name: Birth Date: Relationship:

Corporation of the Town of Bracebridge Organizational Structure Town Departments As of January 1, 2018

ALESSANDRO SCIARRONI

ELLWOOD FAMILY TREE. Generation One. Generation Two

Articles of Incorporation of a Co-operative Without Share Capital Statuts consitutifs d une coopérative sans capital social

Report to/rapport au : Transportation Committee Comité des transports. and Council / et au Conseil. June 21, juin 2012

e f 7 contemporary ce and hip hop ce

THURSDAY, SEPTEMBER 27

Villiers Past Pupils Reunion Dinner 2016

La Tempesta. Teatro del Drago SOC. COOP - RAVENNA/ITALY

Woburn High School, Graduation Portraits Photograph Collection, (bulk , , 1935, 1938) Photograph Collection, PH-27

ORDER PAPER and NOTICE PAPER

Cynthia Beaird Marena Gault Sharon Popham Cynthia Brice Beaird Barbara Averitt Assembly Honor Guard Heather Moore Jan Strimple

Art Gallery of Sudbury

Cameron Carpenter In Recital/en récital

A CHRONOLOGY OF THE COLUMBIA ASSOCIATION BOARD OF DIRECTORS/COLUMBIA COUNCIL

Do you remember these Referees?

Descendants of MARTHA ANN "Aunt Matt" DAWSON. Generation No. 1

Descendants of Alexander Dargie Margaret Dargie

GARAVUSO PREMIER FAMILY NEWSLETTER

Married 1/20/1897. Clarence Irving Wright B. 6/27/1907 D. 2/12/1992

Business of Design Week 2017 Made a Difference

Home Phone (family main) Bill Schuyler Rutland MA Harrington Dr. Holden MA Goodale St. West Boylston MA 01583

I am writing in support of the nomination of Laurie D. Olin, FASLA to receive the ASLA Medal.

MLT /06/12 NOTICE AGREEMENT THE CORPORATION OF THE TOWNSHIP OF MARA C

Nuclear Waste Disposal in France: the Contribution of Economic Analysis

100.00% % Vote For %

Travel Accommodations

PROFILE Exclusive: How the Melo Group Took Edgewater Real Estate To The Next Level with Aria on the Bay

26th ANNUAL SENIOR TOURNAMENT OFFICIAL PRIZE LIST

NCAUSBCA 53rd Annual Hall of Fame Induction & Dinner Celebration

Parkview in Frisco Residents

Ribas FINDLAY GALLERIES. Lluis Ribas

November/December Schedule

Proposed Prize Lists Apr 17, :59 PM Page 1 of 2

2005 Technos International Study Tour Dr. Stanley Mathews, Hobart and William Smith Colleges, Geneva, New York, USA.

G azette. Gazette. Manitoba. Manitoba THE. Table of Contents. Vol. 145 No. 46 November 12, 2016 Winnipeg le 12 novembre 2016 Vol.

Member's Assigned Family Deacon and Elder

PROPERTY REMARKS: ESTATE/QUALIFIER: RECENTLY: PIN CREATION DATE: FEE SIMPLE

Qualified PG, St. Marys 12 Lindsey Carlin Montgomery AA, Baltimore, Carroll, Frederick, Howard, Somerset

Abraham Rogatnick fonds Compiled by Emma Wendel (2010) Revised by Erwin Wodarczak (2011) Last revised September 2013

Roger Boyesen Darts for Windows v

2016-CA MR NOT TO BE PUBLISHED BOYD 2016-CA MR NOT TO BE PUBLISHED KENTON ESTILL 2016-CA MR NOT TO BE PUBLISHED JEFFERSON

Genealogy. 1. Robert 1 Dun, d. 26 Jan Married Helen Orr Children of Robert Dun and Helen Orr:

PROPERTY REMARKS: ESTATE/QUALIFIER: RECENTLY: PIN CREATION DATE: FEE SIMPLE

Pensées nomades : Maisons des jeunes (et intergénérationnelles) au Nunavik

Report to Rapport au: Built Heritage Sub-Committee / Sous-comité du patrimoine bâti March 8, 2018 / 8 mars and / et

0000 NAME: P.C.: L7C1J6 CONTACT: If necessary, please update above information - Si nécessaire, veuillez mettre à jour les renseignements ci-dessus

SUNDAY 8:30 AM SUNDAY 10:30 AM MASS SERVERS. Joshua Chinnaswamy Robert Salazar. Bailey Boone Kinley Childress HOST

St. Francis Episcopal Church- Holden MA

Transcription:

NAC DANCE DANSE CNA A World of Dance in Ottawa Unique au monde, la danse à Ottawa 201516 Cathy Levy Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse Companhia Urbana de Dança ID: Entidades, Na Pista April 21 22 avril 2016 Theatre / Théâtre Duration: 1 hour and 42 minutes, including one intermission Durée : 1 heure 42 minutes, avec un entracte Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer / Président et chef de la direction

CNA 201516 Dwayne Brown It was over 10 years ago that the perseverance and talent of Artistic Director Sonia Destri Lie gave rise to the Companhia Urbana de Dança. I was immediately struck by the lyricism and energy of this incredible troupe when I first saw it, but also by the seamless melding of urban, contemporary and social dance that has become its signature. Destri Lie herself had a very western dance upbringing in Rio de Janeiro, working in ballet, musicals and film before discovering what has been referred to as the freedom in the language of hip-hop. What she has done with these young dancers, primarily from the favelas of Rio, is extraordinary, honing a theatrically inspiring style that is more about the artistic than the exhibitionist qualities of street dance. I m thrilled to introduce this company to our audiences and hope it won t be too long before its return engagement. Enjoy! Voilà plus de 10 ans qu à force de persévérance et de talent, la directrice artistique Sonia Destri Lie a fondé la Companhia Urbana de Dança. Quand je l ai vue en action, j ai immédiatement été conquise par le lyrisme et l énergie de cette troupe fabuleuse, ainsi que par l alliance parfaite de la danse sociale avec les styles urbains et contemporains qui a fait sa réputation. Sonia Destri Lie a ellemême reçu une formation très occidentale à Rio de Janeiro, et elle a travaillé dans les domaines du ballet, de la comédie musicale et du cinéma avant de découvrir ce que l on a qualifié de «liberté» dans le langage du hip hop. Le travail qu elle a fait avec ces jeunes danseurs, qui proviennent pour la plupart des favelas de Rio, est extraordinaire, élaborant un style théâtral inspirant qui met en valeur les qualités artistiques plutôt que les aspects démonstratifs de la danse de rue. C est un grand plaisir pour moi de présenter cette compagnie à nos auditoires, et j espère que l on n attendra pas trop longtemps avant de la revoir sur nos scènes. Bon spectacle! Cathy Levy Executive Producer, Dance / Productrice générale, Danse 2 Follow us: facebook.com/nacdancedansecna

Companhia Urbana de Dança Sonia Destri Lie Choreographer & Artistic Director / Chorégraphe et directrice artistique The Company / La compagnie Rafael Balbino, Johnny Britto, André Feijão, Miguel Fernandes, Jessica Nascimento, Julio Rocha, Tiago Sousa, Allan Wagner, Thiago Williams Wilton Bernardes Renato Machado Stage manager / Régisseur Lighting designer / Conception lumière Lila Artists Management North American Representation / Jason Mainland Représentation (Amérique du Nord) President / Président Program / Programme ID: Entidades 42 minutes INTERMISSION / ENTRACTE 20 minutes Na Pista 40 minutes Photo: Alice Gebura Suivez-nous : facebook.com/nacdancedansecna 3

ID: Entidades Sonia Destri Lie Conception and Direction / Conception et mise en scène Sonia Destri Lie and members of the Company / et membres de la compagnie Rodrigo Marçal Renato Machado (based on an idea by Dominique Palabaud / d après une idée de Dominique Palabaud) Urban Rio Outfit Choreography / Chorégraphie Original Music / Musique originale Lighting Design / Conception lumière Costumes Dancers / Interprètes Rafael Balbino, Johnny Britto, André Feijão, Miguel Fernandes, Jessica Nascimento, Julio Rocha, Tiago Sousa, Allan Wagner, Thiago Williams Tiago Sousa Direction Assistant / Adjoint à la direction Miguel Fernandes Choreographic Assistant / Adjoint à la chorégraphie Thiago Williams Trainer / Instructeur André Feijão Production Assistant / Adjoint à la production Monica Lima Research / Recherche Ton Bernardes Sound and Light Operator / Opérateur son et lumière Destri e Sousa Producões Artísticas Production Premiere / Création : Espaço SESC, Rio de Janeiro, 2009 US Premiere / Création aux É.-U. : Fall for Dance, New York City Center, 2010 ID: Entidades explores the everlasting possibility of dialogue between hip-hop, urban traffic, and contemporary dance. Companhia Urbana de Dança thinks and makes dance in a particular way, where styles are visited and incorporated into the research and creation process without labeling of any kind. ID: Entidades, with Rodrigo Marçal s music, was nominated for a 2010 Bessie Award and named one of 2010 s top 10 dance performances of the year according to Time Out New York and The New York Times. ID: Entidades explore la possibilité constante d un dialogue entre le hip-hop, les déplacements urbains et la danse contemporaine. La Companhia Urbana de Dança conçoit et pratique la danse d une manière particulière, étudiant les divers styles afin de les incorporer dans le processus de recherche et de création sans s arrêter aux étiquettes. ID: Entidades, sur une musique de Rodrigo Marçal, a été mise en nomination pour un prix Bessie en 2010 et a figuré au palmarès des 10 meilleurs spectacles de danse de l année de Time Out New York et du New York Times. 4 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Na Pista Sonia Destri Lie Conception and Direction / Conception et mise en scène Sonia Destri Lie and members of the Company / et membres de la compagnie Rodrigo Marçal Renato Machado Paula Stroher Choreography / Chorégraphie Original Music / Musique originale Lighting Design / Conception lumière Costumes Dancers / Interprètes Rafael Balbino, Johnny Britto, André Feijão, Miguel Fernandes, Jessica Nascimento, Julio Rocha, Tiago Sousa, Allan Wagner, Thiago Williams Tiago Sousa Miguel Fernandes Thiago Williams André Feijão Monica Lima Ton Bernardes Direction Assistant / Adjoint à la direction Choreographic Assistant / Adjoint à la chorégraphie Trainer / Instructeur Production Assistant / Adjoint à la production Research / Recherche Sound and Light Operator / Opérateur son et lumière Destri e Sousa Producões Artísticas Production Premiere / Création : Espaço SESC, Rio de Janeiro, 2012 US Premiere / Création aux États-Unis : FUNDarte Miami, 2014 The idea for Na Pista was born from the investigation of each individual dancer s roots, and the results burn up the dance floor with a choreography inspired by the rhythms that were part of their daily lives growing up in the favelas of Rio de Janeiro. Their themes were inspired by the streets of Rio de Janeiro, the complexity of the human experience within this environment, and their personal histories. Their performance is infused with sparkling vitality, and freedom is an omnipresent element. Every single dancer gets the opportunity to express his or her unique personality and special talents, while congenially interacting with the rest of the company, reflecting the expression of the individual as part of a community. La pièce Na Pista découle des recherches sur les racines de chacun des danseurs; elle embrase la scène avec une chorégraphie puisant aux sources des rythmes qui faisaient partie de leur quotidien dans les favelas de Rio de Janeiro. Les thèmes sont inspirés par les rues de Rio de Janeiro, la complexité de l existence humaine dans cet environnement et le vécu personnel des danseurs. On peut dire que les interprètes sont animés d une vitalité pétillante. L impression de liberté est omniprésente. Chaque danseur a l occasion d exprimer sa propre personnalité et de mettre en valeur ses talents spéciaux, tout en réagissant harmonieusement avec le reste de la compagnie, reflétant l expression de chacun en tant que membre d un groupe. Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 5

About the Company À propos de la compagnie When Companhia Urbana de Dança / Sonia Destri Lie made its US debut at New York City Center in 2010, the eyes of even the most been-there-saw-that critics opened wide with amazement. Destri s boldly original mix of contemporary Brazilian dance and hip-hop infused both forms with new rigor meditative one moment, explosive the next. Locating the true heart of hip-hop, Destri strips it of its easy tricks, bringing it back to its original emotional depth, expressive range, and poetic integrity. Founded in Brazil in 2004 by dancer Tiago Sousa and choreographer and artistic director Sonia Destri Lie, Companhia Urbana de Dança is an ensemble of street performers working to foster appreciation of the human experience through dance. Destri s experiences traveling through Europe for work in theatre and films exposed her to hip-hop and b-boy techniques. Highly influenced by Brazilian street forms, she began to integrate these techniques into her already established contemporary movement sensibility. Pulling from the favelas of Rio, where many of Destri s company members grew up, Companhia Urbana de Dança aims to transcend cultural boundaries while showcasing eclectic skill sets. The work of Companhia Urbana de Dança brings its dancers identities, testimonials, and attitudes to the stage, and it does that with a carioca, Afro- Brazilian accent, which is nevertheless universal. The group is firmly positioned in the most contemporary urban dance Lorsque la Companhia Urbana de Dança / Sonia Destri Lie a effectué ses débuts au City Center de New York en 2010, les critiques les plus blasés se sont émerveillés. En mêlant de manière audacieuse et originale la danse brésilienne et le hip-hop, la directrice artistique a insufflé une nouvelle rigueur aux deux formes de danse qui deviennent tour à tour méditatives et explosives. Cernant l âme intime du hip-hop, elle le dépouille de ses artifices, le ramène à sa profondeur émotionnelle originelle et lui redonne sa palette expressive et son intégrité poétique. Fondée au Brésil en 2004 par le danseur Tiago Sousa et la chorégraphe et directrice artistique Sonia Destri Lie, la Companhia Urbana de Dança est un ensemble de danseurs de rue qui s attache à valoriser l expérience humaine par la danse. Au cours de ses voyages et de ses expériences de travail en Europe dans le secteur du théâtre et du cinéma, Sonia Destri Lie s est initiée aux techniques du hip-hop et du b-boy. Très influencée par les formes de danse de rue brésilienne, elle a commencé à intégrer ces techniques dans son vocabulaire déjà établi de mouvements contemporains. Issue des favelas de Rio, où beaucoup de danseurs de la troupe ont grandi, la Companhia Urbana de Dança se donne pour mission de transcender les frontières culturelles tout en mettant en valeur une panoplie d aptitudes éclectiques. Les créations de la Companhia Urbana de Dança présentent sur scène les personnalités, les témoignages et 6 Follow us: facebook.com/nacdancedansecna

Photo: Christopher Jones scene both in Brazil and internationally. It highlights the talents of young, black, and poor Brazilians in the modern world from an affirming and pluralist stance. Since its creation in 2004, the Company has performed throughout Brazil and abroad in many well-known festivals and theatres, including the world renowned Biennales de la Danse in Lyon, France, (2006, 2008), Fall for Dance at City Center in New York (2010), and Jacob s Pillow Dance Festival (2013). In 2014 the company embarked on its first major tour of the US, which included its debut at the Joyce Theater in New York, the Yerba Buena Center for the Arts in San Francisco, and the Walker Art Center in Minneapolis; it also returned to Jacob s Pillow for the world premiere of I. You We... All black (Nêgo). Highlights from 2015 included a residency and performances at the Biennial of the Americas and Newman Center for the Performing Arts in Denver and a return to the Fall for Dance festival; in the spring of 2016 the company will perform in several cities in the US, including its Los Angeles debut at the Roy and Edna Disney (CalArts) Theater, a return to Miami, premieres in several other cities and its Canadian debut at DanceHouse in Vancouver and the National Arts Centre in Ottawa. In addition to its performances, les attitudes de ses danseurs à la façon «carioca», c est-à-dire dans un style afro-brésilien, qui s avère néanmoins universel. La compagnie est bien implantée sur la scène de danse urbaine la plus contemporaine, au Brésil et ailleurs dans le monde. Elle met en valeur les talents de jeunes Brésiliens noirs et pauvres de l univers moderne, avec une vision affirmative et pluraliste. Depuis sa création en 2004, la compagnie s est produite partout au Brésil et à l étranger, dans de nombreux festivals et théâtres renommés, notamment des festivals célèbres dans le monde entier tels que la Biennale de la danse de Lyon (2006, 2008), Fall for Dance au City Center de New York (2010) et le Jacob s Pillow Dance Festival (2013). En 2014, elle a effectué sa première grande tournée aux États-Unis qui l a amenée à faire ses débuts au Joyce Theater de New York, au Yerba Buena Center for the Arts de San Francisco et au Walker Art Center de Minneapolis; elle est également retournée à Jacob s Pillow pour la première mondiale de I. You We... All black (Nêgo). Les temps forts de la saison 2015 ont été une résidence et des spectacles à la Biennial of the Americas et au Newman Center for the Performing Arts de Denver, ainsi que le retour de la compagnie au Suivez-nous : facebook.com/nacdancedansecna 7

Sonia Destri Lie and the company strive to connect with children and young adults wherever the company travels, particularly in underprivileged and minority communities, with workshops and classes that joyfully celebrate dance as a means to develop self-confidence and awareness. Using dance as a medium, their goal is to instill in youngsters a sense that discipline, hard work and love can propel one forward in the direction of one s dreams. festival Fall for Dance; au printemps 2016, la compagnie se produit dans plusieurs villes des États-Unis, faisant notamment ses débuts au Roy and Edna Disney (CalArts) Theater de Los Angeles. Elle est de retour à Miami, affiche une première présence dans plusieurs autres villes et fait ses débuts canadiens au DanceHouse de Vancouver et au Centre national des Arts. En plus de donner des spectacles, Sonia Destri Lie et la compagnie se donnent pour mission d entrer en contact avec les enfants et les jeunes adultes partout où leurs voyages les mènent, en particulier chez les populations défavorisées et minoritaires, en proposant des ateliers et des cours qui célèbrent joyeusement la danse comme outil de prise de conscience et de développement de la confiance en soi. À travers la danse, leur objectif est de faire comprendre aux jeunes que la discipline, le travail et l amour peuvent les aider à réaliser leurs rêves. BOOK YOUR HOLIDAY FUNCTIONS AT: GRILL 41 RESTAURANT 100 ELGIN STREET (LORD ELGIN HOTEL) OTTAWA, ONTARIO TEL: 613-569-2126 OR VISIT US ON LINE AT: www.grill41.ca At Grill 41, we take pride in helping you plan that special event. Please give us a call at: 613-569-2126. 8 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Biographies Sonia Destri Lie Artistic Director/Choreographer Sonia Destri Lie is the artistic director and choreographer of Companhia Urbana de Dança. With degrees in both Psychology and Ballet, Destri has a unique perspective on human expression and human form. After completing her studies, she travelled throughout Brazil and Europe, working in dance, theatre, film, and musicals. It was then that she discovered hiphop and b-boy dance. She defined her unique and refreshing interpretation of these styles by infusing them with the rich cultural influences of Brazil and the favelas from within. Her works creatively embrace elements of hip-hop, b-boy, and contemporary dance, as well as Brazilian social dances. Destri s choreographic style has been cited for making a significant contribution to the field of dance. She has created an entirely new genre that results in greater appreciation for existing dance styles and the significance of socio-cultural influences. Reviews of her performances from both the media and her contemporaries have been nothing short of spectacular. She has received the Best Script Award from the Ford Foundation, the Staging Award from the State of Rio de Janeiro in 2011 for Eu Danço, the FADA Award from the City Hall of Rio de Janeiro (2012 and 2013), and the Best Choreography Award by Conseil International de la Danse (CID-Unesco). Sonia Destri Lie Directrice artistique/chorégraphe Sonia Destri Lie est la directrice artistique et la chorégraphe de la Companhia Urbana de Dança. Diplômée en psychologie et en ballet, elle a une connaissance éminemment personnelle de l âme et de l expression humaines. À la fin de ses études, elle a voyagé partout au Brésil et en Europe et a travaillé dans le monde de la danse, du théâtre, du cinéma et de la comédie musicale. C est alors qu elle a découvert le hip-hop et le b-boy. Elle a élaboré son interprétation personnelle et originale de ces styles en y injectant de l intérieur les riches influences culturelles du Brésil et des favelas. Ses chorégraphies associent avec créativité divers éléments du hip-hop, du b-boy et de la danse contemporaine, ainsi que des danses sociales brésiliennes. On a dit de ses chorégraphies qu elles contribuent à enrichir le domaine de la danse. Elle a créé un genre entièrement nouveau qui permet de mieux apprécier les styles de danse existants et l importance des influences socioculturelles. Sonia Destri Lie reçoit pour ses spectacles des éloges extraordinaires de la part des médias et du public. La Ford Foundation lui a remis le prix Best Script, et elle a reçu le Staging Award décerné par l État de Rio de Janeiro en 2011 pour le spectacle Eu Danço, le prix FADA de l Hôtel de ville de Rio de Janeiro (2012 et 2013), ainsi que le prix de la Meilleure chorégraphie du Conseil International de la Danse (CID-Unesco). Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 9

Monica Lima E Souza Research Monica Lima E Souza has a PhD in History and has been studying African History since 1986. She has lectured at universities around the world, including Angola, Brazil, South Africa, and Tanzania, and has trained many Brazilian teachers, giving short courses in many parts of the country and writing books to help teachers incorporate the subject into the curricula. She has worked with teenagers and adolescents for many years, and is now the coordinator of LEÁFRICA (Laboratory of African Studies) at the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ), where she is Assistant Professor of African History. Monica Lima E Souza Recherche Monica Lima E Souza a un doctorat en histoire et étudie l histoire africaine depuis 1986. Elle a donné des conférences dans des universités de différents pays tels que l Angola, le Brésil, l Afrique du Sud et la Tanzanie. Elle a par ailleurs préparé de nombreux enseignants brésiliens, donnant de brefs cours dans de nombreuses régions du pays et signant des ouvrages destinés à aider les éducateurs à introduire ces thèmes dans leur programme d enseignement. Pendant de nombreuses années, elle a enseigné l histoire africaine et afro-brésilienne à des adolescents. Aujourd hui, elle est coordonnatrice du LEÁFRICA (Laboratoire d études africaines) à l Université fédérale de Rio de Janeiro (UFRJ), où elle est professeure adjointe d histoire africaine. Renato Machado Lighting Design Renato Machado has been nominated for several awards, and has received the following prizes for his work: Coca Cola Theater Award (1996), Shell Theater Award (2003, 2010), Zilka Salaberry Theater Award (2010), and APTR Theater Award (2010). His most recent works: Me and my choreographer in 63; Telesquat; H2; H3 with GRN (Bruno Beltrão); Becket; Underworld; Where is my hero? with Grupo Sobrevento; Orchestra and Chegança with the choreographer Paula Nestorov; and Two roses for Richard III, a Brazilian-British coproduction with the Bufomecanica Company and the Royal Shakespeare Company (London 2012). Renato was the lighting designer for the last five creations Renato Machado Conception lumière Renato Machado a été mis en nomination pour plusieurs prix et a remporté les prix suivants : le Coca Cola Theater Award (1996), le Shell Theater Award (2003, 2010), le Zilka Salaberry Theater Award (2010) et l APTR Theater Award (2010). Voici quelques-uns des spectacles auxquels il a récemment collaboré : Me and my choreographer in 63; Telesquat; H2; H3 avec GRN (Bruno Beltrão); Becket; Underworld; Where is my hero? avec Grupo Sobrevento; Orchestra et Chegança avec la chorégraphe Paula Nestorov; Two roses for Richard III, une coproduction britanno-brésilienne avec la Bufomecanica Company et la Royal Shakespeare Company (Londres 2012). Renato a signé 10 Follow us: facebook.com/nacdancedansecna

of Companhia Urbana de Dança: ID: Entidades (2009), Chapa Quente (2011), Na Pista (2012), Eu Danço (2013), and I. You. We... All black (Nêgo) (2014). les éclairages des cinq dernières créations de la Companhia Urbana de Dança : ID: Entidades (2009), Chapa Quente (2011), Na Pista (2012), Eu Danço (2013) et I. You. We... All black (Nêgo) (2014). Rodrigo Marçal Music Rodrigo Marçal has been a music producer since 1997. He has composed soundtracks for productions in the performing arts, film, and television, including Gaivota, directed by Enrique Diaz; Noticias Cariocas and AutoPeças for Cia Actors; Still and Nada-Vamos Ver for the Gustavo Ciriaco Dance Company; H3 for Bruno Beltrão and Grupo de Rua; 9 +1 and ID: Entidades for Companhia Urbana de Dança. He received a Bessie Award in 2010 (Fall for Dance at the New York City Center). He is the owner of Studio Arp.X Rodrigo Marçal Musique Rodrigo Marçal exerce les fonctions de producteur musical depuis 1997. Il a composé des bandes sonores pour les arts de la scène, le cinéma et la télévision, notamment pour : Gaivota, une réalisation d Enrique Diaz; Noticias Cariocas et AutoPeças pour Cia Actors; Still et Nada- Vamos Ver pour la Compagnie de danse Gustavo Ciriaco; H3 pour Bruno Beltrão et Grupo de Rua; 9 +1 et ID: Entidades pour la Companhia Urbana de Dança. Cette musique originale a été couronnée par un prix Bessie en 2010 (Fall for Dance au New York City Center). Rodrigo Marçal est propriétaire du Studio Arp.X Suivez-nous : facebook.com/nacdancedansecna 11

Companhia Urbana de Dança is a unique dance group with roots in hip-hop, urban, and contemporary aesthetics from Brazil. The group consists of eight young dancers from Rio de Janeiro. The following are short excerpts of personal accounts from each of the dancers, describing their journey of dancing all the way up from the favelas of Rio de Janeiro to the international stage. Rafael Balbino Dancer Today I can say that dance is my life, since I can t imagine myself without it. I still have the same feeling I had when I started seven years ago, and I really found myself. Why is dance so important to me? Because somehow, it helped me find the right way, especially in a dangerous neighbourhood. Johnny Britto Dancer Johnny Britto is a proud member of Companhia Urbana de Dança. Understanding that dance is not as respected as it should be in his hometown of Baixada, he claims that dance has given him a sense of confidence and direction. André Feijão Dancer André Feijão credits dance with giving him not only a sense of identity, but selfconfidence as well. Rather than following the normal lifestyle of his peers, he found direction in his dance studies; just by dancing, he discovered where he wanted to go in life. It was like a miracle, like a bright light. I saw that I could be myself. La Companhia Urbana de Dança est une troupe de danse unique en son genre qui puise ses racines dans le hip-hop, ainsi que dans la danse et l esthétique contemporaine du Brésil. Le groupe est composé de huit jeunes danseurs de Rio de Janeiro. Dans les brefs extraits de textes de présentation ci-dessous, chacun des danseurs décrit son parcours personnel dans le monde de la danse, depuis les favelas de Rio de Janeiro jusqu à la scène internationale. Rafael Balbino Danseur «Aujourd hui, je peux dire que la danse, c est ma vie, parce que je ne peux pas imaginer vivre sans elle. J ai toujours la même impression que lorsque j ai commencé, il y a sept ans, et j ai vraiment trouvé ma voie. Pourquoi la danse est-elle si importante pour moi? Tout simplement parce qu elle m a aidé à trouver le bon chemin, en particulier dans un environnement dangereux.» Johnny Britto Danseur Johnny Britto est fier d appartenir à la Companhia Urbana de Dança. Selon lui, la danse qu il pratique n est pas aussi respectée qu elle devrait l être dans sa ville natale de Baixada. Il affirme qu elle lui a donné confiance et qu elle lui a permis de trouver sa voie. André Feijão Danseur André Feijão estime que la danse lui a permis non seulement de trouver son identité, mais également de prendre confiance en lui-même. Plutôt que d imiter le mode de vie «normal» de ses pairs, il a trouvé sa voie en étudiant la danse; en dansant, il a découvert ce qu il voulait faire dans la vie. «Ce fut comme une révélation, une lumière éblouissante. J ai vu que je pouvais être moi-même.» 12 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Miguel Fernandes Dancer When he was 12, Miguel and his friends attended their first funk ball (a nightclub where they play music that brings out brutal behaviours from the crowd) in the favelas of Macacos. Despite this violent introduction to the club scene, Miguel found a love for high energy atmosphere, and eventually, for performance. Jessica Nascimento Dancer Jessica Nascimento began dancing at an early age and is inspired by the ongoing quest for technical improvement. Waking up at 4 a.m. in her Rio suburb, taking several buses to be at the rehearsal studio by 9 a.m., Nascimento proves to be not only dedicated but disciplined as well. While her mother offers tremendous support, her father still refuses to acknowledge her career. Nascimento finds that despite her father s opposition, dance is her life and she would not want to be doing anything else. Julio Rocha Dancer Having worked as a baker, lifeguard, gardener, and mason s helper, Rocha started his dance career from humble beginnings, to say the least. With the support of his father, Rocha grew up with the idea that if he were to follow his dreams, the doors would eventually open for him. Following his father s advice to be the best he could be, Rocha began studying capoeira, and found the necessary means to accomplish his goals. Miguel Fernandes Danseur À 12 ans, Miguel et ses amis ont assisté à leur premier bal «funk» (soirée où l on joue de la musique qui suscite des comportements violents de la part de la foule) dans les favelas de Macacos. Malgré cette initiation brutale, Miguel a découvert qu il aimait les atmosphères débordant d énergie et, en fin de compte, le spectacle. Jessica Nascimento Danseuse Jessica Nascimento a commencé à danser dès son plus jeune âge, et elle cherche constamment à s améliorer sur le plan technique. Chaque matin, elle se léve à quatre heures dans le faubourg de Rio où elle habite, prend l autobus et, après plusieurs changements, arrive vers neuf heures au studio de répétition. Cela montre à quel point elle est déterminée et disciplinée. Sa mère l encourage énormément, mais son père refuse toujours d approuver sa carrière. Jessica Nascimento est pourtant convaincue, malgré l opposition de son père, que la danse, c est sa vie. Pour rien au monde, elle ne voudrait faire autre chose. Julio Rocha Danseur Après avoir été tour à tour boulanger, maître-nageur, jardinier et apprenti-maçon, Julio Rocha s est lancé dans une carrière de danseur et a connu des débuts plutôt modestes, c est le moins qu on puisse dire. Encouragé par son père, il a grandi avec la conviction que s il suivait ses rêves, les portes finiraient bien par s ouvrir. Fidèle aux conseils de son père qui lui disait de toujours donner le meilleur de lui-même, il a commencé à s initier à la capoeira et s est donné ainsi les moyens d atteindre ses objectifs. Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires 13

Tiago Sousa Dancer Having grown up incredibly shy, Tiago watched as his more gregarious sisters danced hip-hop with their huge circles of friends. Inspired to study dance as a way of breaking out of his introversion not only in movement, but in his interpersonal relationships as well Tiago began taking classes. He quickly found himself connecting to the music and the movement while also making new friends and avoiding the potentially violent lifestyle of the favelas. Allan Wagner Dancer I ve always felt rejected, as I am a very shy person, and people never got close to me. Dance makes me closer to people and a little happier in life! Thiago Williams Dancer When I was 13, I used to go to dance clubs every Sunday. There were hip hop battles, social dances, and boy band covers. I discovered Mr. Wiggles and started studying every video that I could find of him. I began performing with cover groups and practicing jazz dance. Having been told to study, to go to university and get a nice job, it was difficult for my family and close friends to accept that I could live just for dance. But once I started supporting myself with my dancing, everything started to change. Tiago Sousa Danseur Extrêmement timide lorsqu il était enfant, Tiago se contentait de regarder lorsque ses sœurs, plus sociables, dansaient le hip-hop avec leurs nombreux amis. Pensant que l étude de la danse l aiderait à sortir de sa coquille en l amenant non seulement à bouger, mais également à créer des liens avec d autres personnes il a pris des cours de danse. Il s est tout de suite senti à l aise dans la musique et le mouvement. En plus, il s est fait de nouveaux amis et s est éloigné du mode de vie violent des favelas. Allan Wagner Danseur «Je me suis toujours senti rejeté et, comme je suis extrêmement timide, les gens ne m abordaient jamais. Grâce à la danse, je me sens plus proche des gens et je suis un peu plus heureux dans la vie!» Thiago Williams Danseur «Quand j avais 13 ans, j allais danser tous les dimanches. Il y avait des batailles de hip hop, des danses sociales et des groupes de reprise. J ai découvert Mr. Wiggles et j ai étudié toutes les vidéos que je trouvais de lui. J ai commencé à faire des spectacles avec des groupes de reprise et je me suis initié à la danse jazz. Autour de moi, on m avait toujours dit qu il fallait faire des études, aller à l université, afin d obtenir un bon emploi. C est pourquoi ma famille et mes amis ont eu de la difficulté à comprendre que je puisse passer mon temps à danser. Cependant, les choses ont commencé à changer lorsque j ai pu vivre de mon art.» 14 Follow us: facebook.com/nacdancedansecna

NAC DANCE DANSE CNA 201516 Cathy Levy Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse Tina Legari Associate Dance Producer / Productrice associée de la Danse Mireille Nicholas Special Projects Coordinator and Assistant to the Executive Producer / Coordonnatrice des projets spéciaux et adjointe de la productrice générale Renée Marquis Company Manager (on leave) / Chargée de compagnies (en congé) Sophie Anka Company Manager / Chargée de compagnies Siôned Watkins Education Associate and Teaching Artist / Associée en éducation et artiste enseignante Charles Cotton Technical Director / Directeur technique Alex Gazalé Production Director / Directeur de production Eleri Evans Marketing and Communications Officer / Agente de marketing et de communication Bar Clément Associate Marketing Officer / Agente associée de marketing Alexandra Campeau Associate Communications Officer / Agente associée de communication Odette Laurin Communications Coordinator / Coordonnatrice des communications Carey van Eden Publications Officer / Agente des publications Upcoming shows Spectacles à venir São Paulo Companhia de Dança The Seasons, Mamihlapinatapai, Gnawa April 26 avril 2016 Canada Dance Festival / Festival Danse Canada June 4 11 juin 2016 NAC-CNA.CA Trisha Brown Company, Set and Reset Photo: Julieta Cervantes Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC

NAC DANCE DANSE CNA Cathy Levy Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse 1617 Compagnie Hervé Koubi, What the day owes to the night / Ce que le jour doit à la nuit Photo : Didier Philispart LIFE IN MOTION LA VIE EN MOUVEMENT Subscribe today Save up to 15% and secure your seats Abonnez-vous dès maintenant Jusqu à 15 % d économie et vos sièges garantis 1 866 850-ARTS 613 947-7000 nac-cna.ca 16 Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

DONORS CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors Circle, Corporate Circle and Emeritus Circle. List complete as of February 11, 2016. Thank you! La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 11 février 2016 - des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Cercle des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci! CHAMPION S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson Alice & Grant Burton Mohammed A. Faris LEADER S CIRCLE / CERCLE DU LEADER John & Bonnie Buhler Margaret & David Fountain Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Canadian Properties Limited PRESIDENT S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT Robert & Sandra Ashe The Asper Foundation The Azrieli Foundation/ La Fondation Azrieli Lev Berenshteyn Earlaine Collins Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d Ottawa PRESENTER S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR Cynthia Baxter and Family / et famille Marjorie Blankstein C.M., O.M., LL.D Kimberley Bozak & Philip Deck In Memory of Geoffrey F. Bruce / À la mémoire de Geoffrey F. Bruce Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Thomas d Aquino & Susan Peterson d Aquino Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel The Dianne & Irving Kipnes Foundation The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. Janice & Earle O Born Harvey & Louise Glatt The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight Barbara Crook & Dan Greenberg, Danbe Foundation Ian & Kiki Delaney Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Dr. Charles Richard (Dick) Harington Peter Herrndorf & Eva Czigler Sandra Faire & Ivan Fecan Margaret & Jim Fleck Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain Jean Gauthier & Danielle Fortin James & Emily Ho The Jackman Family / La famille Jackman Sarah Jennings & Ian Johns Jon & Nancy Love The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny Jane E. Moore The Pearl Family / La famille Pearl PRODUCER S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR Richard Anderson / i2 Advertising Alfred & Phyllis Balm W. Geoffrey Beattie John M. Cassaday Michel Collette Crabtree Foundation Ann F. Crain Fund Kari Cullen & William Bonnell Gail & David O Brien Dasha Shenkman OBE, Hon RCM Anonymous / Donateur anonyme (1) The Vered Family / La famille Vered Irving Harris Foundation The Keg Spirit Foundation The Leacross Foundation Joan & Jerry Lozinski Dr. Kanta Marwah Michael Potter Jayne Watson Penney Group The Phelan Charitable Foundation Richard Rooney & Laura Dinner Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late / Le regretté Mitchell Sharp, P.C. / C.P., C.C. & M me Jeanne d Arc Sharp Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Robert Tennant Kenneth & Margaret Torrance Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Donald T. Walcot The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (2) Christopher Deacon & Gwen Goodier Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l Orchestre du CNA

PRODUCER S CIRCLE (continued) / CERCLE DU PRODUCTEUR (suite) Gaetano Gagliano & Family / famille Martha Lou Henley Douglas Knight David & Susan Laister Dennis & Andrea Laurin D Arcy L. Levesque Joyce Lowe The Estate of / Succession de Wlna Macduff The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Jill and the late / et feu Ronald Barbara Newbegin M. Ortolani & J. Bergeron Winifred Platt Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Roula & Alan P. Rossy Enrico Scichilone Barbara & Don Seal Southam Club Phil & Eli Taylor William & Jean Teron Vernon G. & Beryl Turner Paul Wells & Lisa Samson David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateurs anonymes (2) DIRECTOR S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE Stefan F. & Janina Ann Baginski Frank & Inge Balogh Sheila Bayne Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks George Cedric Charitable Foundation Cintec Canada Ltd. Robert & Marian Cumming Gregory David Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young David Franklin & Lise Chartrand Gregg & Mary Hanson Stephen & Raymonde Hanson Michael Harkins Kathleen & Anthony Hyde Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Roland Dimitriu & Diane Landry Rita De Ruysscher & Martin Landry Jean B. Liberty Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund Brenda MacKenzie John & Alexandra Marcellus Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Jacqueline M. Newton Charles & Sheila Nicholson Go Sato Dawn Sommerer Dave & Megan Waller James Whitridge MAESTRO S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO Kristina Allen Sheila Andrews Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Colin & Jane Beaumont Francine Belleau & George Tawagi Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Marie-José Bourassa Brenda Bowman David Monaghan & Frances Buckley Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken E.A. Fleming Tom & Beth Charlton Le très honorable Jean Chrétien & Madame Aline Chrétien Christopher & Saye Clement Deborah Collins Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist Patricia Cordingley La famille Cousineau Duart & Donna Crabtree Vincent & Danielle Crupi Carlos & Maria DaSilva Christopher & Bronwen Dearlove Gladys & Andrew Dencs Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault The Ann Diamond Fund Joyce Donovan Robert P Doyle Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson Carol Fahie Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Douglas Frosst & Lori Gadzala Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Dr. Pierre Gareau Louis Giroux Dale Godsoe, C.M. Dr Jean-Yves Gosselin & M me Ghyslaine Gosselin Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Peter Harder & Molly Seon John & Dorothy Harrington John Alan Harvey & Sandra Harvey, Murphy Business Ottawa John Hilborn & Elisabeth Van Wagner Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Matthew & Fiona Johnston Dr. David & Mrs. Glenda Jones Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Brian & Lynn Keller Denis Labrie Carlene & J-P Lafleur Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Aileen Letourneau Donald MacLeod Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Sylvie Morel Thomas Morris Eileen & Ralph Overend Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason The Honourable Michael & Mrs. Susan Phelan Matthew & Elena Power Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. & J. David Runnalls Kevin Sampson Mr. Peter Seguin Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Eric & Carol Ann Stewart K. Elizabeth Stewart Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Sunao Tamaru

MAESTRO S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite) Elizabeth Taylor Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Mary Turnbull Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung Hans & Marianne Weidemann Don & Billy Wiles Marc Wilson Paul Zendrowski & Cynthia King Anonymous / Donateurs anonymes (6) PLAYWRIGHT S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE Daphne Abraham Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon E James Arnett Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Leslie Behnia Marva Black & Bruce Topping Nelson Borges Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson Madam Justice Carole Brown & Mr. Donald K. Piragoff Vinay & Jagdish Chander Spencer & Jocelyn Cheng Rev. Gail & Robert Christy Geneviève Cimon & Rees Kassen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Marie Couturier Robert J. Craig Dr. David Crowe Thomas Dent Norman A. Dionne Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel & Madame Nicole Drapeau Eliane Dumont-Frenette Sheila Forsyth Nadine Fortin & Jonathan McPhail Dr. Steven & Rosalyn Fremeth Friends of English Theatre Robert Gagné & Manon St-Jules Carey & Nancy Garrett Matthew Garskey & Laura Kelly Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Adam Gooderham John Graham Beric & Elizabeth Graham-Smith Christine Grant & Brian Ross Darrell & D. Brian Gregersen Genadi & Catherine Gunther Suren & Junko Gupta John & Greta Hansen Mischa Hayek David Holdsworth & Nicole Senécal Jacquelin Holzman & John Rutherford Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Beatrice Keleher-Raffoul Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf Christine Langlois & Carl Martin Thérèse Lamarche Nicole Leboeuf Dr. Giles & Shannon Leo Catherine Levesque Groleau Cathy Levy & Martin Bolduc Barbara Lewis Marguerite Lewis L.Cdr. (Ret d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Therese M. Maclean Allen W. MacLeod Dr. François & Mrs. Sarie Mai Jack & Hélène Major Marianne s Lingerie Kathleen Marsman Jack & Dale McAuley Patrice E. Merrin Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Nadim Missaghian Bridget Mooney & Julien LeBlanc Jennifer Moore & Ken Kaitola David Nahwegahbow & Lois Jacobs Barbara E. Newell Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maxine Oldham John Osborne Giovanni & Siqin Pari Mrs. Dorothy Phillips Steven Ramphos Maura Ricketts & Laurence Head Eric & Lois Ridgen David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Pierre Sabourin & Erin Devaney Olga Streltchenko & Joel Sachs David & Els Salisbury Mr. & Mrs. Brian Scott David Selzer & Ann Miller John P. Shannon & Andrée-Cydèle Bilinski Carolyn & Scott Shepherd J. Sinclair George Skinner & Marielle Bourdages Mike Smith & Joy Ells Ronald M. Snyder Judith Spanglett & Michael R. Harris Victoria Steele Hala Tabl Dino Testa Ann Thomas & Brydon Smith Rosemary Thompson & Pierre Boulet Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner Eric & Judy Vandenberg William & Donna Vangool Pauline Vanhonsebrouck Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh Michael Webber Robert Webster In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Linda Wood Anonymous / Donateurs anonymes (10) CORPORATE SUPPORTERS / SOCIÉTÉS DONATRICES Accenture Canada A&E Television Networks Amazon.ca Arnon Corporation Bell BMO Private Banking Desjardins Group / Mouvement des caisses Desjardins Diamond Schmitt Architects EY Ferguslea Properties Limited Fidelity Investments Great-West Life, London Life and Canada Life Huawei Technologies Co. Ltd. Hotel Indigo Ottawa KPMG Mizrahi Corporation Rio Tinto Telesat TELUS Communications Company Urbandale Construction Limited

CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR ENTREPRISES Rob Marland, Royal LePage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR ENTREPRISES Hoskins Restoration Services (Ottawa) Marina Kun/Kun Shoulder Rest PCL Constructors Canada Inc. Wall Space Gallery CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Bulger Young Capital Gain Accounting Services 1994 Inc. Concentric Associates International Incorporated Farrow Dreessen Architects Inc. Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. MHPM Project Managers Inc. Stantec Tartan Homes Corporation CORPORATE MAESTRO / MAESTRO ENTREPRISES 2Keys Corporation Adjeleian Allen Rubeli Limited Affinity Production Group AFS Consulting (Avoid False Steps) Ambico Ltd. AMO Roofing Anne Perrault & Associates- Trustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd B.C. Weston Medicine Professional Corporation BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Bouthillette Parizeau Inc. BridgePoint Effect Marianne & Micheal Burch Canadian National Autism Foundation Carling Animal Hospital Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices Dafocom Solutions Inc. Deerpark Management Limited Del Rosario Financial Services- Sun Life Financial Déménagement Outaouais Muriel Dombret Clothes Dufferin Research Inc. Epicuria Fox Translations Ltd. GAPC Entertainment Inc. Norman Genereaux The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths Groupe TIF Group Inc. Henderson Furniture Repair/ Colleen Lusk-Morin Bruce & Diane Hillary InGenuity Group Solutions Inc. Kaszas Marketing Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin L.W.I. Consulting Partners Inc. David Lacharity Leadership Dynamiks & Associates Len Ward Architecture/ Arts & Architecture Liberty Tax Services - Montreal Road Life Span Financial Strategies McMillan Creative Agency Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Multishred Inc. Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc. The Piggy Market Project Services International Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Richmond Nursery Robertson Martin Architects Rockwell Collins Ronald G Guertin Barrister at Law SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd Les Traductions Tessier Westboro Flooring & Décor We-Vibe Anonymous / Donateur anonyme (1) CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE ENTREPRISES Abacus Chartered Accountant ALTA VISTA Retirement Community AMHstyle Inc. Angelo M. Spadola Architect Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Coconut Lagoon Restaurant Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Go Courrier Hampton Paints InnovaComm Marketing & Communication Kichesippi Beer Co Loam Clay Studio Long & McQuade Musical Instruments Market Organics - Natural Food Store Millennium Limousine Service New Generation Sushi Freshness Made to Order Oh So Good Dessert & Coffee House David Ross Park Spectra FX Inc Brian Staples - Trade Facilitation Services Duncan Stewart & Rosemary Dunne Upward Dog Yoga Centre Dr. Lloyd Van Wyck Vintage Designing Co. Wild Willy s Plants & Flowers Woodman Architect & Associate Ltd. EMERITUS CIRCLE / CERCLE EMERITUS The Emeritus Circle pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance. Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d assurance-vie. Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward and Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Fonds mémorial Erdelyi Karpati Randall G. Fillion The Estate of / Succession de Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d Ottawa Estate of A. Fay Foster Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow David & Susan Laister Frances Lazar Sonia & Louis Lemkow Estate of Wilna Macduff Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. & G. Wallace F. McCain, C.C., O.N.B. Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg Arthur Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & M me Jeanne d Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping and Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Tyler Family Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (32)