Machinery Health Sensor PR 9350 / K , Linearer Wegaufnehmer. Gebrauchsanleitung MHM DE NC: Rev.: 1.

Similar documents
18. Wahlperiode Drucksache 18/257

FRANKFURT AM MAIN METROPOLREGION AUF WACHSTUMSKURS CLUB DES AFFAIRES DE LA HESSE BUSINESS LUNCH

home pay register sign in services site map Winning bid: EUR 3, (Approximately US $4,677.48) Mar :09:36 PST

Exposé zum Gewerbeobjekt

3. ProModel Move Logic

Patrick Grüneberg (Hg.) Das modellierte Individuum Biologische Modelle und ihre ethischen Implikationen

ERASMUS-FORUM. bagano[at]hotmail.de johannes.nickl[at]gmx.de Esra_Kaplan[at]gmx.de anik-mueller[at]freenet.de

BESTA525 BESTA528 BESTA530.

ERASMUS-FORUM. boeck.max[at]gmail.com annakatharina.sofia.schwarz[at]web.de. carmen_xx[at]web.de. dominikgroll9[at]web.de

T10 Treadmill.

The Danish Cadastre of Tomorrow

Werbeflächen für Sponsoren und Aussteller des DGGG 2018

BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH.

Kommunstyrelsen Diarium

Jürg KAUFMANN, Urs FLÜCKIGER and Peter BÄNNINGER, Switzerland

GCSE German Checklist

Hoogsteder Groenten en Fruit B.V.

Contents. Important Safety Instructions

CENTRALLY LOCATED, EASY TO REACH, POPULAR.

Microwave Oven User Manual

Studies in Mongolic Historical Morphology

BDCSFL20.

la maison à Neuchatel observation balcony

DOWNLOAD PDF ROAD-BOOK FROM LONDON TO NAPLES

Messnetzaufbau, Datenfluss und Datenweitergabe im Hamburger Luftmessnetz

Ultimate Instructions for Use

ANBETUNGSLIEDER. Vier- bis achtstimmige Sätze von Jochen Rieger KLAVIERPARTITUR

FME360

INSTALLATION OPERATION MAINTENANCE WARRANTY INFORMATION

Encyclopaedia Aethiopica. A Reference Work on the Horn of Africa / Encyclopaedia Aethiopica

IFRS-FA öffentliche SITZUNGSUNTERLAGE

Icons on packaging and labelling

Housing Policy Reforms in Post-Socialist Europe

OWNER'S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUALE D'USO MANUAL DEL USUARIO HANDLEIDING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE SERIAL NUMBER SERIENNUMMER

New PL & PL-P Series Precision Linear DC Power Supplies BEDIENUNGSANLEITUNG AUF DEUTSCH

Transparency of the German Property Market

LivingOnTop! osa - office for subversive architecture /sitios / terreform

SEMI-AUTOMATIC CO 2 STEEL BB PISTOL

Hurrican Castelver Veyrier / CH. Auteurs: Bruno Cathala & Ludovic Maublanc

Anschlußklemmen, Bedien- und Anzeigeelemente Dali Gateway SCN Terminals, Operating and Display Dali Gateway SCN SCN-DALI

Registration form 2018

User Manual Benutzerhandbuch Manuel de l utilisateur Manuale per l utente Manual del Usuario Manual do Usuário _

Living in Germany Partner interview

C35. OWNER S MANUAL 2-6 BETRIEBSANLEITUNG 7-12 MODE D EMPLOI HANDLEIDING MANUALE D USO MANUAL DEL USUARIO 30-34

T20. OWNER'S MANUAL 2-10 BETRIEBSANLEITUNG MODE D'EMPLOI HANDLEIDING MANUALE D'USO MANUAL DEL USUARIO 48-56

in Kooperation mit / in cooperation with: Kontakt / Contact:

EVALUATING THE ROLE OF CADASTRE MAPS IN PAKISTAN LAND ADMINISTRATION: A GIS PERSPECTIVE

Stand construction guidelines, technical guidelines and important information for EMV 2019

Bedienungsanleitung Working instructions Mode d emploi Instrucciones de trabajo Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing

Sale prices continue to show high growth rates slowdown in rental price rises in the rental markets

Installationshandbuch Web Server By-me HOME AUTOMATION

ORIGINAL INSTRUCTIONS

DECORI LUXE decorations / décors / Dekore / decoraciones

models NGT335 & NGT425

KD975 KD985 KD990.

Dirk Stichweh. Photography by Jörg Machirus Scott Murphy SKYSCRAPERS PRESTEL. Munich London New York

(51) Int Cl.: E04B 1/343 ( ) E04B 1/344 ( )

ato d an m teo Teleco R ale anu anu M M

ENGLISH 4 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 23 ITALIANO 34

DIETER KERTSCHER, GLL Braunschweig, Committee of Experts on Real Estate Values

A Framework for Benchmarking Land Administration Systems

CONTENTS FORTEZZA / FRANZENSFESTE

III Methods 10 VIPs of World History (Klasse 9/10) 1 von 12

Das Haus: In East Berlin: Can Two Families - One Jewish, One Not - Find Peace In A Clash That Started In Nazi Germany? [Unabridged] [Audible Audio

DOWNLOAD OR READ : MUSEUMSQUARTIER VIENNA THE ARCHITECTURE PDF EBOOK EPUB MOBI

Bulletin of the GHI Washington

MICRODERMABRASION. User Manual. Mode d'emploi. Manuale de usario. Manuale operativo. DE Bedienungsanleitung. NL Gebruiksaanwijzing

Documentation And Library Associations in Germany During The 20 th Century - A Short Analysis


Architektur Denken (German Edition) By Peter Zumthor

WH 12DH. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Instruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo.

Do the words already hold music in them Richard Strauss and the opera. June The exhibition

EIJA-LIISA AHTILA. THE HOUSE min.

REPORTS OF INTERNATIONAL ARBITRAL AWARDS RECUEIL DES SENTENCES ARBITRALES

DOWNLOAD OR READ : THE VIEL AND OTHER POEMS SCHOLARS CHOICE EDITION PDF EBOOK EPUB MOBI

N A C H R I C H T E N, T E R M I N E U N D P O S I T I O N E N

975 Air Shield. Installation Instructions

Alice Channer Man-made

DOWNLOAD MITEINANDER REDEN STORUNGEN UND KLARUNGEN ALLGEMEINE PSYCHOLOGIE DER KOMMUNIKATION BAND 1 FRIEDEMANN SCHULZ VON THUN

Aquatec Ocean / Ocean XL

S.12. Complete stand h+h Name of exhibitor: Deadline: 12 weeks before the start of official assembling* Please note reverse side!

GB POTENTIELL DE FR IT

Der Kontraktionssatz auf metrischen Raumen und Verallgemeinerungen

Hans Richter Dadaist Wikipedia Hans Richter, Sohn des Legationsrats Moritz Richter und der Ida Gabriela Rothschild, begann bereits im Alter von

Aesculap Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice originale Traducción del manual original

WF 4H2. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso

IGNITE180 Beam LED. Ref. nr.:

C20. OWNER S MANUAL 2-5 BETRIEBSANLEITUNG 6-10 MODE D EMPLOI HANDLEIDING MANUALE D USO MANUAL DEL USUARIO 26-30

Applications Nos /83, 11011/84 and 11070/84. Leopold MELLACHER and others. against AUSTRIA REPORT OF THE COMMISSION. (adopted on 11 July 1988)

S.12A. All-inclusive-stand Package. Name of exhibitor: Please note: It is not possible to exchange the package contents for other items!

Anna Krzeminska Determinants and Management of Make-and-Buy

Industry Group International Practice

Adnan Özdemir. German > Turkish English > Turkish Spanish > Turkish. Translator > Proofreader

L3D TECHNICAL INFORMATION

Accommodation in Munich

3. Comment utiliser ce manuel FR...27

DSR öffentliche SITZUNGSUNTERLAGE

The Corning Museum of Glass

Anti-Kriegsliteratur Zwischen Den Kriegen ( ) In Deutschland Und Schweden (Acta Universitatis Stockholmiensis) (German Edition)

The Corning Museum of Glass

Transcription:

Machinery Health Sensor PR 9350 / K 20 315, Linearer Wegaufnehmer MHM-97864-DE Rev.: 1.000

Copyright 2014 by Emerson Process Management. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form by any means without the written permission of Emerson Process Management. Disclaimer This manual is provided for informational purposes. Emerson Process Management makes no warranty of any kind with regard to this material, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Emerson Process Management shall not be liable for errors, omissions, or inconsistencies that may be contained herein or for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance, or use of this material. Information in this document is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of Emerson Process Management. The information in this manual is not all-inclusive and cannot cover all unique situations. Trademarks and servicemarks Machinery Health, PeakVue, and the CSI logo are the marks of one of the Emerson Process Management group of companies. The Emerson logo is a trademark and servicemark of Emerson Electric Co. All other marks are the property of their respective owners. Patents The product(s) described in this manual are covered under existing and pending patents.

Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Allgemeines... 1 1.1 Hinweise zur Benutzung der... 1 1.2 Symbolerklärung... 1 1.3 Haftung und Gewährleistung... 2 1.4 Reparatur und Wartung... 2 1.5 Lagerung und Transport... 3 1.6 Entsorgung des Geräts... 3 Kapitel 2: Sicherheitshinweise... 5 2.1 Gebrauch des Gerätes... 5 2.2 Funkentstörung, EMV Festigkeit... 5 2.3 Verantwortung des Betreibers... 6 2.4 Hinweise zur ESD Sicherheit... 6 Kapitel 3: Anwendung und Aufbau... 7 3.1 Anwendung... 7 3.2 Aufbau... 8 Kapitel 4: Montage und Installation... 11 4.1 PR 9350... 11 4.2 K 20 315... 12 4.3 Anschluss PR 9350 und K 20 315... 13 4.4 Inbetriebnahme... 14 Kapitel 5: Funktionstest... 15 Kapitel 6: Technische Daten... 17 Kapitel 7: Revisionsliste... 21 Kapitel 8: Zertifikate... 22 i Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ii

Allgemeines Kapitel 1: Allgemeines 1.1 Hinweise zur Benutzung der Die vorliegende enthält Informationen über den bestimmungsgemäßen und korrekten Gebrauch des Sensors PR 9350 und des Sensor Sets K 20 315. Für den korrekten und sicheren Gebrauch dieses Gerätes ist es erforderlich, dass vor Beginn der Installationsarbeiten und Bedienung die vollständig gelesen wird. Besonders sind alle Sicherheitshinweise der Anleitung zu beachten. Das Gerät darf nur mit an Dritte weitergegeben werden. HINWEIS Bei Schriftwechsel zu diesem Gerät wird gebeten, Typen und Seriennummer, wie auf dem Typenschild aufgedruckt, anzugeben. 1.2 Symbolerklärung HINWEIS Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen, die wichtige Informationen enthalten. VORSICHT Hinweise, die bei Nichtbeachtung zu Funktionsstörungen und Fehlmessungen führen ohne das Gerät zu beschädigen, sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Ohne Sicherheits Warnsymbol kennzeichnet dieses Symbol besondere Hinweise ohne mögliche Gefährdung von Personen (ANSI Z 535.6). GEFAHR Sicherheits und Warnhinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Die Nichtbeachtung solcher Hinweise kann zu Sachbeschädigungen oder Personenschäden führen. 1 Symbolerklärung

Allgemeines 1.3 Haftung und Gewährleistung Emerson haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen. Zur sachgemäßen Verwendung gehören auch Kenntnis und Beachtung dieser. Änderungen durch Kunden am Gerät, die nicht ausdrücklich von Emerson genehmigt wurden, führen zum Verlust der Gewährleistung. Aufgrund der kontinuierlichen Forschung und Weiterentwicklung behält Emerson sich das Recht vor, technische Spezifikationen ohne Mitteilung zu ändern. 1.4 Reparatur und Wartung Möglicherweise möchten Sie das Gerät für Rücklieferung oder Ersatz an ein Emerson Produkt Service Center schicken. Kontaktieren Sie vorher den Emerson Produkt Support um eine RMA (Return Materials Authorization) Nummer und zusätzliche Instruktionen zu erhalten. Emerson Produkt Support Kontaktinformationen: Global Service Center (GSC) Telefon: 1-800-833-8314 1-877-812-4036 E-Mail: Web: mhm.custserv@emerson.com http://www.assetweb.com/mhm Product Support World Wide Customer Service (WWCS) Telefon: 1-888-367-3774 (Option 2 CSI) E-Mail: wwcs.custserv@emerson.com Für gebührenfreie Telefonnummern, E-Mail Adressen und Geschäftsstunden des Emerson Technical Support und Customer Service besuchen Sie bitte: http://www2.emersonprocess.com/enus/brands/sureservice/pages/technicalsupport.aspx HINWEIS Wenn das Gerät gefährlichen Stoffen ausgesetzt gewesen ist, muss ein Materialsicherheitsdatenblatt (MSDS) dieser Stoffe beigelegt werden. Es ist gesetzlich vorgeschrieben, dass ein Materialsicherheitsdatenblatt für Personen zur Verfügung steht, die bestimmten Gefahrstoffen ausgesetzt sind. Haftung und Gewährleistung 2

Allgemeines Die Sensoren PR 9350 sowie die Sensor Sets K 20 315 benötigen während des Betriebs keinerlei Wartung. Wenn Arbeiten vor Ort am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich sind, so darf dies nur durch eine Fachkraft geschehen, welche mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist. 1.5 Lagerung und Transport Die Geräte dürfen nur in ihrer Originalverpackung oder einer gleichwertigen Verpackung gelagert und transportiert werden. Die Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport sind in den technischen Daten (Kapitel Technische Daten ) spezifiziert. 1.6 Entsorgung des Geräts Sofern keine Rücknahme oder Entsorgungsvereinbarungen getroffen wurden, müssen zerlegte Bestandteile nach sachgerechter Demontage der Wiederverwertung zugeführt werden: Metallische Materialreste verschrotten. Plastikelemente zum Kunststoffrecycling geben. Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert entsorgen. Es gelten die nationalen Entsorgungs und Umweltschutzbestimmungen. HINWEIS Gefahren für die Umwelt! Elektroschrott und Elektronikkomponenten unterliegen der Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden. 3 Lagerung und Transport

Allgemeines Entsorgung des Geräts 4

Sicherheitshinweise Kapitel 2: Sicherheitshinweise Das Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Zur Erhaltung dieses Zustandes und seines gefahrlosen Betriebs müssen alle nachfolgenden Hinweise dieser Anleitung sorgfältig beachtet werden. Für den korrekten und sicheren Gebrauch dieses Gerätes ist es erforderlich, dass Bedien und Servicepersonal die allgemein gültigen Sicherheitsvorschriften kennen, beachten und den besonderen Sicherheitsvermerken, die in dieser aufgeführt sind, folgen. Wo notwendig, sind sicherheitsempfindliche Stellen am Gerät selbst gekennzeichnet. GEFAHR Da der Sensor ein elektrisches Betriebsmittel ist, darf die Inbetriebnahme und Bedienung nur durch eingewiesenes Personal erfolgen. Wartung darf nur von geschultem, fach und sachkundigem Personal durchgeführt werden. 2.1 Gebrauch des Gerätes Der lineare Wegaufnehmer PR 9350 wie auch das Sensor Set K 20 315 dienen der Messung von statischen und dynamischen Verlagerungen. Der Sensor darf ausschließlich für Messzwecke verwendet werden. 2.2 Funkentstörung, EMV Festigkeit Das Gerät ist sorgfältig gegen Funkstörungen abgeschirmt und geprüft und entspricht den aktuellen Standards. Bei Anschluss an nicht einwandfrei entstörte periphere Geräte kann die Funktion gestört werden und es können Funkstörungen entstehen. 5 Gebrauch des Gerätes

Sicherheitshinweise 2.3 Verantwortung des Betreibers Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb und damit ein einwandfreier Maschinenschutz nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Dieser Fall tritt ein wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist wenn das Gerät nicht mehr arbeitet nach Überbeanspruchungen jeglicher Art (z.b. Lagerung, Transport), die die zulässigen Grenzen überschreiten. GEFAHR Wenn während des Betriebes Tests mit dem Sensor durchzuführen sind oder wenn das Gerät zu tauschen oder außer Betrieb zu setzen ist, muss beachtet werden, dass dadurch der Maschinenschutz beeinträchtigt wird und durch Unterbrechen von Stromkreisen die Maschine abgeschaltet werden kann. Vor Beginn solcher Arbeiten muss daher der Maschinenschutz vom zuständigen Fachpersonal deaktiviert werden. Nach Beendigung der Arbeiten muss der Maschinenschutz vom zuständigen Fachpersonal umgehend wieder aktiviert werden. 2.4 Hinweise zur ESD Sicherheit GEFAHR Beim Umgang mit dem Sensor können interne Bauelemente durch elektrostatische Entladungen beschädigt oder zerstört werden. Vor dem Umgang mit dem Sensor müssen daher geeignete Maßnahmen getroffen werden (z.b. ESD Armband), um elektrostatische Entladungen über die Elektronik zu verhindern. Transport und Lagerung von elektronischen Komponenten dürfen nur in ESD sicherer Verpackung erfolgen. Bei trockener Witterung mit relativer Luftfeuchte unter 30 % können elektrostatische Entladungen verstärkt auftreten. In diesem Fall muss der Sensor bei Wartungs und Reparaturarbeiten mit besonderer Vorsicht behandelt werden. Verantwortung des Betreibers 6

Anwendung und Aufbau Kapitel 3: Anwendung und Aufbau 3.1 Anwendung Die induktiven Sensoren PR 9350 und die Sensor Sets K 20 315 dienen der Messung von statischen und dynamischen Verlagerungen und in Verbindung mit Trägerfrequenzmessbrücken der Erfassung von physikalischen Größen (Zug oder Druckkraft, Druck von Gasen oder Flüssigkeiten, Materialdicke, Quermomente), die mit entsprechendem Zubehör in lineare Bewegungen umgesetzt werden können. Die besonderen Merkmale dieser Aufnehmer sind die hohe Auflösung über den gesamten Messbereich, kleine Hysterese, kompaktes Design und die kleine Masse des Taststiftes (Tauchanker). Aus diesem Grund können die Stellkräfte auf das Messobjekt vernachlässigt werden. Die Temperaturdrift ist extrem niedrig weil die Kompensationswicklung direkt über der Messwicklung angebracht ist. Die Installation dieser Sensoren ist sehr einfach durchzuführen. Der Sensor ermöglicht dynamische Messungen bis 1250 Hz. Die Differentialspule des PR 9350 besteht aus zwei Wicklungen und einem ferromagnetischen Taststift, der sich innerhalb dieser Wicklungen bewegt. Befindet sich der Taststift genau in der Mitte beider Wicklungen, ist deren Impedanz genau identisch. Bewegt sich der Taststift mit dem ferromagnetischen Kern von der Mittenposition zu einer Seite, vergrößert sich die Impedanz einer Wicklung während sich die Impedanz der anderen Wicklung verringert. Durch Ergänzen der Wicklungen mit Widerständen zu einer Wheatstone Brücke und durch Versorgen der Brücke mit einer Trägerfrequenz, ergibt sich am Brückenausgang eine Spannung proportional zur Verlagerung des Taststiftes. Der Taststift ist frei beweglich und hat eine M3 Gewindestange für die mechanische Adaption an das Messobjekt. Für den elektrischen Anschluss ist oben am Gehäuse eine 3 polige Cannon Buchse angebracht. Induktive Sensoren PR 9350 oder Sensor Sets K 20 315 werden vorzugsweise mit MMS 3410 Transmittern oder A 6410 Monitoren eingesetzt. Der PR 9350 ist in verschiedenen Baugrößen mit Messbereichen von 12 mm bis 150 mm erhältlich. Das Sensor Set K 20 315 besteht aus einem PR 9350 Sensor, eingebaut in ein Schutzgehäuse und einem Anschlusskabel. 7 Anwendung

Anwendung und Aufbau 3.2 Aufbau Das folgende Bild zeigt den Sensor PR 9350/02 mit 25 mm Messbereich. Das Sensorgehäuse ist hermetisch geschlossen und mit einem 3 poligen Cannon Stecker ausgestattet. Der Taststift hat an der Spitze ein M3 Gewinde zur mechanischen Adaption an das Messobjekt. Bild 1 Sensor PR 9350 3 1 2 5 4 1. 3 poliger Cannon Anschluss 2. Gehäuse 3. Typenschild 4. Taststift 5. 3 poliger Cannon Stecker Aufbau 8

Anwendung und Aufbau Bild 2 zeigt den Sensoreinbausatz K 20 315/02 mit armierten Anschlusskabel 2 m und Harting Steckverbindung. Bild 2 Sensor Set K 20 315 1 2 3 1. Armiertes Anschlusskabel, Harting Stecker und Harting Buchse 2. 3 poliger Cannon Anschluss 3. Gehäuse mit integriertem Sensor PR 9350/02 9 Aufbau

Anwendung und Aufbau Aufbau 10

Montage und Installation Kapitel 4: Montage und Installation 4.1 PR 9350 Für die Montage ist der Sensor PR 9350 mit M4 Gewindelöchern versehen. Im Bild 3 und in Tabelle 1 finden Sie die Maße der Sensoren und die Positionen der Gewindelöcher. Die mechanische Adaptierung des Taststiftes an das Messobjekt erfolgt mit Hilfe des M3 Gewindes an der Spitze. Bild 3 Abmessungen und Positionen der Montagelöcher 27,25 F maximaler Durchmesser 25 D M3 Gewinde 27,25 12,7 12 4,7 C = = 5 E Befestigungslöcher M4 17,8 19 54 B A Maß C bezieht sich auf Mittelstellung oder Nulllage des Taststiftes. Tabelle 1 Abmessungen Sensortypen Typ Nennmessbereich [mm] Abmessungen [mm] A B C D E F PR 9350/01 12 0 +12 4 Löcher 79,6 39,2 60,3 85,1 16,0 PR 9350/02 25 0 +25 108,0 127,0 65,4 76,2 123,2 25,4 PR 9350/04 50 0 +50 197,0 229,0 112,0 150,0 144,1 25,4 PR 9350/06 75 0 +75 331,0 330,0 169,5 200,0 238,1 25,4 PR 9350/08 100 0 +100 413,0 432,0 218,8 247,7 292,1 25,4 PR 9350/12 150 0 +150 616,0 635,0 319,9 342,9 311,2 25,4 11 PR 9350

Montage und Installation 4.2 K 20 315 Für die Montage ist das Sensor Set K 20 315 mit vier Bohrungen versehen. Bild 4 und Tabelle 2 zeigen Position und Lage der Montagelöcher. Der Taststift des PR 9350 ist mit dem beweglichen Teil des Sensor Sets K 20 315 verbunden. Dieser bewegliche Teil berührt das Maschinengehäuse als Messobjekt, um die Gehäusedehnung zu messen. Bild 4 Abmessungen und Positionen der Montagelöcher Maß D bei voller Auslenkung B C D 90mm 75mm 6,3mm E 7,5mm A Tabelle 2 Abmessungen Sensortypen Typ Nennmessbereich [mm] Abmessungen [mm] A B C D E K 20 315 / 02 25 0 +25 50 95 110 75 143 K 20 315 / 03 25 0 +25 50 95 110 75 143 K 20 315 / 03 S 25 0 +25 50 95 110 75 143 K 20 315 / 10 50 0 +50 100 145 210 125 243 K 20 315 / 11 50 0 +50 100 145 210 125 243 K 20 315 12

Montage und Installation 4.3 Anschluss PR 9350 und K 20 315 Bild 5 zeigt die Anschlussbelegung der 3 poligen Cannon Verbindung. Bild 5 Anschlussbelegung ferromagnetisches Messelement Wicklung mit Mittenanzapfung A C B Bild 6 zeigt die Anschlussbelegung am Harting Stecker des Sensor Sets K 20 315. Das Sensor Set K 20 315/03 S wird mit offenem Kabelende geliefert. Die Farben der Kabeladern zum Sensor sind im Bild gezeigt. 13 Anschluss PR 9350 und K 20 315

Montage und Installation Bild 6 Anschlussbelegung Harting Stecker K 20 315/xx mit Sensor PR 9350/xx A weiß Harting Stecker 6 1 Messelement B braun 2 C grün 3 Kabellänge 2 m oder 3 m mit Metallschutzschlauch. Cannon Steckverbinder Type K 20 315/03-S 8m Kabellänge ohne Harting Stecker. 4.4 Inbetriebnahme Detaillierte Informationen für Anschluss und Inbetriebnahme des Sensors PR 9350 und des Sensor Sets K 20 351 sind in den Handbüchern des Transmitters MMS 3410 und des Monitors A 6410 enthalten. Inbetriebnahme 14

Funktionstest Kapitel 5: Funktionstest Der Sensor PR 9350 kann durch Messung der internen Widerstände am Anschlussstecker überprüft werden (siehe auch Anschlussbelegung Bild 5). Die gemessenen Widerstände zeigen an, ob Fehler vorliegen. Tabelle 3 zeigt die zulässigen Widerstandsbereiche und ihre Bedeutung. VORSICHT Bevor Sie diese Arbeit durchführen, informieren Sie den verantwortlichen Mitarbeiter und lassen, sofern erforderlich, den Maschinenschutz deaktivieren. Nach Beendigung der Arbeiten muss der Maschinenschutz vom zuständigen Fachpersonal umgehend wieder aktiviert werden. Tabelle 3 Spulenwiderstand Widerstand Bedeutung / Fehler 0 Ω Kurzschluss PR 9350/01 38,4 Ω 40,6 Ω [zwischen A und C] 19,2 Ω 20,3 Ω [zwischen A und B / B und C] PR 9350/02 66,0 Ω 73,6 Ω [zwischen A und C] 33,0 Ω 36,8 Ω [zwischen A und B / B und C] PR 9350/04 46,0 Ω 54,0 Ω [zwischen A und C] 23,0 Ω 27,0 Ω [zwischen A und B / B und C] PR 9350/06 61,6 Ω 69,8 Ω [zwischen A und C] 30,8 Ω 34,9 Ω [zwischen A und B / B und C] Interner Widerstand Ok PR 9350/08 65,4 Ω 70,6 Ω [zwischen A und C] 32,7 Ω 35,3 Ω [zwischen A und B / B und C] PR 9350/12 35,2 Ω 49,2 Ω [zwischen A und C] 17,6 Ω 24,6 Ω [zwischen A und B / B und C] Ω Kabelbruch Unterbrechung im Sensoranschluss 15 Funktionstest

Funktionstest Funktionstest 16

Technische Daten Kapitel 6: Technische Daten Nur Angaben mit Toleranzen oder Grenzwerten sind verbindliche Daten. Daten ohne Toleranzen bzw. ohne Fehlergrenzen sind informative Daten. Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Empfindlichkeit Diagonalspannung Brückenausgang pro 1 V Versorgungsspannung PR 9350/01 PR 9350/02 PR 9350/04 PR 9350/06 PR 9350/08 PR 9350/12 110 mv/v 270 mv/v 270 mv/v 310 mv/v 310 mv/v 340 mv/v Messbereich PR 9350/01 PR 9350/02 PR 9350/04 PR 9350/06 PR 9350/08 PR 9350/12 K 20 315/02 K 20 315/03 K 20 315/03 S K 20 315/10 K 20 315/11 12 mm 0 +12 mm 25 mm 0 +25 mm 50 mm 0 +50 mm 75 mm 0 +75 mm 100 mm 0 +100 mm 150 mm 0 +150 mm 25 mm 0 +25 mm 25 mm 0 +25 mm 25 mm 0 +25 mm 50 mm 0 +50 mm 50 mm 0 +50 mm Sensorversorgung Spannung Trägerfrequenz 5 V rms 3 5 khz 17 Technische Daten

Technische Daten Messabweichung Linearitätsfehler bei PR 9350/01 PR 9350/02 PR 9350/04 PR 9350/06 PR 9350/08 PR 9350/12 Temperatureinfluss auf Messbereich 100% des Messbereichs ±1,5% ±3,5% ±2,5% ±2,0% ±2,0% ±1,5% 60% des Messbereichs ±1,0% ±0,5% ±0,5% ±0,5% ±0,2% ±0,2% < 3%, innerhalb des gesamten Temperaturbereichs 20 C bis +100 C Nennwert Induktivität (typische Werte A-C) PR 9350/01 Taststift... in Mittenstellung maximale Verlagerung minimale Verlagerung herausgezogen PR 9350/02 Taststift... in Mittenstellung maximale Verlagerung minimale Verlagerung herausgezogen PR 9350/04 Taststift... in Mittenstellung maximale Verlagerung minimale Verlagerung herausgezogen PR 9350/06 Taststift... in Mittenstellung maximale Verlagerung minimale Verlagerung herausgezogen 13 mh 12 mh 12 mh 5,0 mh 19 mh 17 mh 17 mh 9,2 mh 16 mh 15 mh 15 mh 7,8 mh 16 mh 14 mh 14 mh 7,8 mh Technische Daten 18

Technische Daten Nennwert Induktivität (typische Werte A-C) PR 9350/08 Taststift... in Mittenstellung maximale Verlagerung minimale Verlagerung herausgezogen PR 9350/12 Taststift... in Mittenstellung maximale Verlagerung minimale Verlagerung herausgezogen 12 mh 11 mh 12 mh 6,3 mh 10 mh 10 mh 10 mh 5,4 mh Widerstand (gemessen zwischen A B / B C) PR 9350/01 PR 9350/02 PR 9350/04 PR 9350/06 PR 9350/08 PR 9350/12 19.2 20.3 Ω 33.0 36.8 Ω 23.0 27.0 Ω 30.8 34.9 Ω 32.7 35.3 Ω 17.6 24.6 Ω Umgebungsbedingungen Zulässiger Temperaturbereich Lagerungs, Transporttemperatur 20 C 0 +100 C 40 C 0 +70 C Schwingung / Schock nach EN 60068 2 6 und 2 29 19 Technische Daten

Technische Daten Mechanischer Aufbau Abmessungen PR 9350/.. siehe Kapitel 4.1 K 20 315/.. siehe Kapitel 4.2 K 20 315/.., Stellkraft auf Messobjekt /02; /03 und /03 S: max. 3.5 Nm /10 und /11: max. 5.0 Nm Gewicht (ohne Kabel und Verpackung) PR 9350/01 PR 9350/02 PR 9350/04 PR 9350/06 PR 9350/08 PR 9350/12 K 20 315/02 K 20 315/03 K 20 315/03 S K 20 315/10 K 20 315/12 ca. 170 g ca. 255 g ca. 370 g ca. 510 g ca. 660 g ca. 860 g ca. 950 g ca. 950 g ca. 950 g ca. 1500 g ca. 1500 g Mitgeliefertes Zubehör PR 9350/.. Steckverbinder Cannon CA06 COM E10SL 3S 44 ITT Can Taststift (Tauchanker) mit M3 Gewindestange K 20 315/02 und /10 2 m Anschlusskabel mit Cannon Stecker CA06 COM E10SL 3S 44 ITT CanS Taststift (Tauchanker) mit M3 Gewindestange Metallschutzschlauch und Harting Steckverbinder K 20 315/03 und /11 3 m Anschlusskabel mit Cannon Stecker CA06 COM E10SL 3S 44 ITT Can Taststift (Tauchanker) mit M3 Gewindestange Metallschutzschlauch und Harting Steckverbinder K 20 315 / 03 S 8 m Anschlusskabel mit offenen Kabelenden und Metallschutzschlauch Taststift (Tauchanker) mit M3 Gewindestange Technische Daten 20

Revisionsliste Kapitel 7: Revisionsliste Tabelle 4 Revisionsliste Version Datum Änderung / Bemerkung 1.000 Übersetzung der englischsprachigen Version der Anleitung (OM K20315 PR 9350), (Version 1.006) 21 Revisionsliste

Zertifikate Kapitel 8: Zertifikate Zertifikate 22

Zertifikate 23 Zertifikate

MHM-97864-DE Rev.: 1.000 epro GmbH part of Emerson Process Management Machinery Health Management Jöbkesweg 3 48599 Gronau Germany T +49 2562 709 0 F +49 2562 709 401 www.emersonprocess.com 2014, Emerson Process Management. The contents of this publication are presented for informational purposes only, and while every effort has been made to ensure their accuracy, they are not to be construed as warranties or guarantees, express or implied, regarding the products or services described herein or their use or applicability. All sales are governed by our terms and conditions, which are available on request.we reserve the right to modify or improve the designs or specifications of our products at any time without notice. All rights reserved. Machinery Health is a mark of one of the Emerson Process Management group of companies. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. All other marks are the property of their respective owners.