ART ( mm ) ( mm )

Similar documents
IP/IK MU31. Non coprire per nessun motivo le lampade con materiali i EN EN EN 62034(*) EN 1838

iplan piantana art. MWX IS06177/00

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

iteka 9,5 mm 198 min. 280 mm

MINI REGLETTE WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

CESTELLO H = H = I Il funzionamento dei prodotti è garantito solo con l utilizzo di binari ed accessori iguzzini

RADIAL. ø 8 mm. 120 mm. 32,5 mm. 40 mm. 30 mm art ATTENZIONE: IS00579/01

MINI LIGHT AIR ART. 34 mm L1

L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m.

TECNICA PRO L M WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

I GB F D NL. I L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiali isolanti o similari.

iface ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

LENS ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

COMFORT ATTENZIONE: A B C IP20 IP23. H min. 150 mm S max. 25 mm Ø IS00104/06

LASER IP20 IP23. art art art " S " ( mm )

ART K777 NO 140 OK 116 NO NO 116 IP ISK00005/16 SPOT FRONT LIGHT

WIDE PLUS ART. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

IP20 IP x x145 MIN 12, mm. 100 mm. 90 mm. 135 mm IS05230/04 I GB F D NL

LASER LED ART ART. 5 oltre - over - pus de über - meer dan - a partir de over - over - över M314 - M315 M316 - M317 M318 - M319 M320 - M321

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

GENERAL ELECTRIC BIAX T - " F26TBX " I La lampada indicata in figura non può essere installata sul prodotto per problemi dimensionali.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

EXPRESS EVO IS08051/00

ART. Ø 6 mm. H max = 2 m

PIXEL PRO FRAME LED 1 NO OK

Large. Medium 86 mm ART MR94 IP mm

PIXEL PLUS. art art. 4264

VIS FULL COMFORT COMFORT SCREEN GRID FULL - VIS GRID FULL - VIS. art. B553 - B555 B563 - B565 B697 - B704 BD79 - BD80 BD81 - BD82 BD83 - BD84

LASER BLADE ADJUSTABLE

THE REFLEX MINIMAL S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

ART. 34 mm. D (mm) MAX 1500

THE REFLEX FRAME NO OK S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

iplan sospensione MAX 1500 mm

MINIMAL / FRAME IP20 IP23

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

WIDE BASIC A A A A A ART. 1x55W 1X40W 2X55W 2x40W 2x80W MA92 MA93 MA94 MA95 MA98 MA99 MB00 MB01 MB04 MB IS05137/03

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

START/ END. MAX 1500 mm. art. art. MX72 MX73. art. MX71. art. MX71. art. MX72. art. art. MX73 MX70. art. MX72 MX73. art. MX70

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR INFÄLLDA ARMATURER SERIE "PIXEL"

I GB F D NL. I N.B.: Utilizzare per il collegamento alla rete cavi resistenti alle alte temperature.

BESPOKE ART L=200 L= mm. art. M802 - M803 M804 - M805 M806 - M807 M808 - M809 M810 - M812 M813. art. M8 11 M814 M815 SPOT

iroll MAX 2000 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

DEEP LASER FRAME 75/135

Small. Medium SPOT PALCO SUPER NARROW LED. 102 mm. 122 mm IP20

BESPOKE ART. L=300 art. MA71 - MA72. L=200 art. MA69 - MA mm SPOT (LED)

RUS APPARECCHI LUMINAIRES APPAREILS LEUCHTEN APPARATEN APARATOS ARMATURER LYSARMATURER ANORDNINGAR. N max F D

UNDERSCORE GRAZER. 200 mm. S 12,5 mm. 90 mm

IP20 IP mm mm. 50 mm. 50 mm. 50 mm. 50 mm IP mm. 50 mm IP23. art. BZA0. art. BZA0. 50 mm

"REFLEX PROFESSIONAL ORIENTABILE"

5 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

WALKY. L (m) ART. IP66 OK OK

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

33 mm. 98 mm. 33 mm. 33 mm. 98 mm. art mm. 33 mm. 98 mm. art mm

LE PERROQUET. Ø 89 mm. Ø 156 mm. Ø 162 mm. Ø 214 mm E) G) a rt. MXZ2 MXZ3 D) Ø 89 mm ATTENZIONE:

45000N 40 C. art. 5935

INCASSI GALAXY LED. 570 mm. 596 mm IS07738/02

VIEW led applique = = 4 mm

Ø 8 ATTENZIONE: max 1800 mm IS00419/01

... C. Art. ... C. Art. (Balisage) Art. (Walk)

LINEALUCE LED RECESSED MONOCHROME

SPOT SYDECAR. 77mm. 106mm. 135mm

ACTION ART. (mm) WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

LASER BLADE MINIMAL / FRAME IP20 IP23 A X B IP20 IP m A C OK. art. BZM4 - MXF9

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT

WIDE LED 12,5 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

TRICK ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

LEDSTRIP (underscore)

... C LIGHT-UP GARDEN

LASER BLADE XS TRACK 48V

WIDE LED 12,5 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE XS 9x 5x 10x

OUTER LED GB WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

iplan LED sospensione

DEEP LASER FRAME mm + 2. MIN 200 mm MIN

FRAME A B C Q584-Q585Q586 QD59-QD60-QD61

LASER BLADE XS CEILING

LASER BLADE XS CEILING

ART. 10,3 0,533 x 0,318 x 0,360 0, ,2 0,576 x 0,380 x 0,427 0,246 0,441. 0,825 x 0,485 x 0,535 26, IS00652/11

PIXEL PLUS LED COB. D mm. H (mm) ART. ( mm)

CUT OFF WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

SCREEN. art. B692 GRID FULL - VIS. art. B707 - B691 FULL - VIS

PIXEL PLUS LED IP20 IP20 IP mm

PIXEL PLUS LED IP20 IP20 IP mm

DEEP LASER FRAME mm + 2. MIN 200 mm MIN

ipoint 150mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ipro PLAFONE LED C.O.B.

ipro PLAFONE LED C.O.B.

SEGNALAZIONI LED LED WARNINGS SIGNALISATIONS DIODE LED-ANZEIGEN SIGNALEN LED SEÑALACIONES DEL LED LED SIGNALERING LED-VARSLINGER LYSDIODENS SIGNALER

MAX 1500 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LIGHT UP - WALK N ... C. Art. Art... C ... C

LIGHT UP WALK PROFESSIONAL LED

ART. 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,3 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,3 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,

OUTER LED GB WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Transcription:

1.154.306.04 00108/04 TRUZO PR L'TALLAZO GL CA "TMA AY " TRUCTO OR TALLG TH RC "TMA AY " MO 'TALLATO CATRÉ "TMA AY " TALLATOALTUG ÜR BAULUCHT "TMA AY " TRUKT VOOR HT TALLR VA BOUW "TMA AY " TRUCCO PARA TALACO MPOTRABL "TMA AY " TALLATOVJLG TL BYGGARMATURR "TMA AY" TRUKJOR OR TALLRG AV KT "TMA AY" TALLATOAVGAR ÖR ÄLL ARMATUR "TMA AY" ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATTTO: LA CUT L'APPARL 'T GARAT QU' CA 'UTLATO CORRCT TRUCTO UVAT; L AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTUG: CHRHT GRÄT WR UR URCH ACHGMÄ BOLGUG ACHTHR AWUG GWÄHRLTT; HR AUBWAHRUG T HALB HR WCHTG. OPGLT: VLGH VA ATOTL LCHT A GGARAR AL VOLG TRUCT TRKT WOR TOGPAT: AAROM MOT M Z OOK BWAR. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. BMÆRK: KKRH V BRUG A ARMATURT KA KU GARATR, HV AVGR ØLG; ØRG ROR OR AT GMM M. AVARL: KKRHT TL TT APPARATT GARATR KU HV U OVRHOLR TRUKJO; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYGT T. OBRVRA! UTRUTG ÄKRHT KA AT GARATRA OM A AVGAR RPKTRA TALJ. PARA ÄRÖR A AVGAR ÖR RAMTA KOULTATO. TOGLR LA TO PRMA TTUAR QUALA TPO MAUTZO WTCH-O TH POWR UPPLY BOR CARRYG OUT AY MATAC OPRATO AVAT PROCÉR À TOUT OPÉRATO 'TRT, COUPR L COURAT BVOR J ART VO TAHALTUG VORGOMM WR, PAUG TR TROO UTCHAKL VOOR HT UBTTUR VA HT GLA COCTAR L APARATO AT PROCR A CUALQUR TPO COMPROBACO O MATMTO Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampada. Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical axis of the lamp. Respectez la distance minimum de l objet éclairé, mesurée le long de l axe optique de la lampe. Halten ie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ein. L Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische as van de lamp. Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico de la lámpara. K Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs lyskildens optiske akse. Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til lampen. Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel. RU urante l'installazione, evitare il contatto dei cavi con l'apparecchio. uring installation, do not let the wires come into contact with the fixture. L urante la instalación, evitar el roce de los cables sobre el aparato. K RU Undvik att kablarna kommer i kontakt med utrustningen vid installationen. L K RU Consultare la seguente tabella e praticare il foro sul controsoffitto. Consult following table and make hole on ceiling. Consulter le tableau suivant et percer un trou dans le faux-plafond. Lochdurchmesser bitte der Tabelle entnehmen. L Raadpleeg de volgende tabel en maak het gat in het verlaagde plafond. Consultar el cuadro siguiente antes de taladrar los orificios en el falso techo. K er henvises til følgende tabel ved boring af hullet i det forsænkede loft. e følgende tabell, og lag et hull i taket. RU e följande tabell och borra hålet i undertaket. Pendant l'installation, évitez tout contact des câbles avec l'appareil. Während der nstallation achten ie bitte darauf, daß die kabel nicht in Berührung mit dem Gerät kommen. Gedurende het installeren moet u contact van de snoeren met het apparaat vermijden. Under installation må ledningerne ikke komme i kontakt med armaturet. løpet av installasjon må det forhindres at kablene kommer i kontakt med lysarmaturen..b.: ' responsabilità dell'utente verificare la resistenza del controsoffitto, in funzione del peso degli apparecchi installati ( vedi tabella )..B.: t is the user's responsibility to check the strength of the false ceiling with respect to the weight of the fixtures installed ( see table )..B.: l appartient à l'usager de vérifier la résistance du faux plafond en fonction du poids des appareils installés ( voir tableau )..B.: s obliegt dem Verbraucher sicherzustellen, daß die eckenverkleidung das Gewicht der inbauleuchte aufnehmen kann ( iehe Tabelle )..B.: Het is de verantwoordelijkheid van de koper zich ervan te verzekeren dat het verlaagde plafond stevig genoeg is voor het dragen van het gewicht van de geïnstalleerde apparaten ( zie tabel ). OTA: Corresponde al usuario efectuar las pruebas en el falso techo, en función del peso de los aparatos instalados ( véase tabla )..B.: et er brugerens ansvar, at kontrollere loftets modstandsdygtighed, ud fra de installerede apparaters vægt (se tabellen)..b.: et er brukerens ansvar å kontrollere himlingens/takets motstandskraft, på grunnlag av de installerte apparatenes vekt (se tabell). OB! et är användarens ansvar att kontrollera takets hållfasthet i förhållande till vikten på installerad utrustning (se tabell). ART. H ( mm ) ORO/AOLA HOL TROU/T LOCH/CHLTZ GAT ORCO/RAURA HUL-HULL-HÅL A ( mm ) PO WGHT PO GWCHT GWCHT PO VÆGT VKT VKT ( Kg ) ( mm ) 3927-3929 - 3931 3928-3930 - 3932 115 Ø 212 2.600 3.450 L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre. as Gerät darf auf keinen all mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden. L Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke. l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. Apparatet må aldri i noen som helst tilfeller dekkes med isolerende materiale eller lignende. K Apparatet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende materiale. Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller liknande. 3933-3934 3935-3937 - 3939 3936-3938 - 3940 4663-4666 4664-4667 200 Ø 212 0.900 2.600 115 212 3.450 200 212 0.900 2.800 115 Ø 212 3.650 1 25 RU 1 200 Ø 212 1.100

art. 3927-3928 - 3929-3930 3931-3932 - 3935-3936 3937-3938 - 3939-3940 4663-4664 - 4666-4667 APORTAZO L RLTTOR - RMOVAL O TH RLCTOR ÉMOTAG U RÉLCTUR - ABAHM RLKTOR VRWJR VA RLCTOR - MOTAJ L RLCTOR AMOTRG A RLKTOR - JRG AV RLKTOR BORTTAGG AV RLKTOR - 50 mm 50 mm 50 mm 150 mm 50 mm 50 mm 50 mm H art. 3933-3934 - - A art. 3933-3934 4665 50 mm 50 mm H art. P20 P23 L K Hvis produktet monteres i loftet i et lukket rum, er beskyttelsesgraden som vist i figuren. RU art. 3933-3934 A P20 P20 P23 nstallando il prodotto a plafone in un vano chiuso, il grado di protezione è quello indicato in figura. f you install the product on the ceiling in a closed room, the degree of protection is that indicated in the figure. n cas d installation du produit au plafond dans une niche fermée, l indice de protection est celui qui es t indiqué sur la figure. Wenn ie das eckenmodell in einem geschlossenen Raum installieren, so entspricht der chutzgrad den Werten in der Abbildung. Bij installatie aan het plafond in een gesloten ruimte is de protectiegraad zoals aangegeven in de afbeelding. nstalando el producto como plafón en un compartimiento cerrado, el grado de protección es el que se indica en la figura. Hvis du installerer produktet på taket i et lukket rom, er beskyttelsesgraden den som er indikert på figuren. Genom att installera innertaksbelysningen i ett stängt rum, är skyddsgraden densamma som anges i figuren. art. 3927-3928 - 3929-3930 3931-3932 - 3935-3936 3937-3938 - 3939-3940 4663-4664 - 4666-4667 L K RU L K RU.B.: Applicare l'etichetta " " ( incluse nella confezione ) nella posizione indicata, in modo che essa sia visibile durante la sostituzione della lampada..b.: Apply label "" (included in the package) in the position indicated, so that it remains visible during the lamp replacement procedure..b.: Appliquer l'étiquette "" (comprise dans l'emballage) à l'emplacement indiqué de manière à ce qu'elle soit bien visible pendant les opérations de remplacement de la lampe..b.: as tikett "" (in der Packung enthalten) in der angegebenen Position anbringen, so dass es beim Austausch der Lampe sichtbar ist..b.: Bevestig het etiket "" (bijgesloten in de verpakking) op de aangewezen plaats, zodat het zichtbaar is bij het vervangen van de lamp..b.: Aplicar la etiqueta "" (incluida en el embalaje) en la posición indicada, de manera que sea visible durante la sustitución de la lámpara..b.: Bruk merket "" (inkludert i pakningen) i den viste posisjonen, slik at den kan sees når pæren skiftes..b.: æt mærkatet "" (findes i indpakningen) som vist, så det er synligt ved udskiftning af lyskilden. OB! äst etiketten "" (som ingår i förpackningen) på den plats som visas så att den syns vid bytet av lampan. 300W HAL art. 3933 3934 4665 Utilizzando la lampada indicata in figura, il prodotto non puo' essere installato su superfici normalmenteinfiammabili. When the lamps illustrated in the figure are used, the luminaire cannot be installed on normally inflammable surfaces. n cas d utilisation du type de lampes indiquées par la figure, le produit ne peut pas être installé sur des surfaces normalement inflammables. Bei Verwendung der auf der Abbildung angegebenen Leuchtmittel darf die Leuchte nicht auf normal entflammbaren Oberflächen installiert werden. Bij gebruik van de lampen die zijn aangegeven in de afbeelding kan het product niet worden geïnstalleerd op normaal ontvlambare oppervlakten. Utilizando las lámparas indicadas en la figura el producto no puede instalarse en superficies normalmente inflamables. Ved brug af de lyskilder, der er vist i figuren, må produktet ikke installeres på flader, der normalt er brændbare. Hvis lampene som er illustrert på figuren brukes, kan lysarmaturen ikke installeres på vanlig antennelige overflater. Genom att använda lamporna som indikeras i figuren kan utrustningen inte installeras på normalt lättantändliga ytor. 2

M 2 1 l simbolo identifica gli apparecchi la cui tensione di picco, durante la sostituzione della lampada, supera i 34 Volts. The symbol identifies luminaires whose peak voltage, during lamp replacement, exceeds 34 Volts. Ce symbole identifie les appareils dont la tension de crête, durant le remplacement de l ampoule, dépasse les 34 volts. Mit diesem ymbol werden die Leuchten gekennzeichnet, deren pitzenspannung während des Leuchtmittelwechsels mehr als 34 Volt beträgt. L Het symbool identificeert de apparaten waarvan de topspanning, gedurende het vervangen van de lamp, de 34 Volt overschreidt. l símbolo identifica los aparatos cuya tensión de pico supera 34 V durante la sustitución de la lámpara. K ymbolet betyder, at armaturets maksimale spænding, under udskiftning af lyskilden, overstiger 34 V. ymbolet identifiserer lysarmaturer med toppspenning som under lampeutskiftning overskrider 34 volt. ymbolen betecknar att utrustningens toppspänning under byte av lampa överstiger 34 Volt. RU L K RU ell'installazione posizionare lo schermo " " come in figura, agendo poi sulle molle " M " come indicato dalla freccia. ella sostituzione dello schermo rimuovere soltanto una delle molle. uring installation, position the screen "" as shown and then puli the springs "M" outwards in the direction of the arrow. When replacing the label, remove one of the springs. Lors de l'installation, positionnez l'écran "" comme indiqué par la figure, tirez ensuite vers l'extérieur les ressorts "M" comme indiqué par la flèche. Lors du remplacement de l'écran, n'enlevez qu'un seul ressort. Zur Montage den chirm "", wie in der Abbildung angegeben,positionieren und dann, wie durch den Pfeil angegeben, die edern "M" nach außen ziehen. Zum Auswechseln das chirmes nur eine der edern entfernen. Bij het installeren moet men het scherm "" richten zoals in de afbeelding en de klemmen "M"naar buiten toe trekken zoals aangegeven met de pijlen. Bij het vervangen van het scherm moet men slechts één van de klemmen verwijderen. Cuando se procede a la instalaciòn, colocar la pantalla "" segùn se indica en la figura, tirando luego hacia el lado exterior sobre los muelles "M" conforme indica la f lecha. Cuando se reemplaza la pantalla, quitar un muelle solamente. Placer skærmen "" som vist i figuren ved at trykke på fjedrene "M", som vist med pilen. jern kun én fjeder, når skærmen udskiftes. Under installasjon, posisjoner skjermen "" slik som vist, og trekk deretter de tre fjærene "M" utover i retning av pilen. Vid installationen ska skärmen placeras enligt figuren, med hjälp av fjädrarna M som markeras med pilen. Vid byte av skärmen ska endast en av fjädrarna tas bort. VTRO OCO-CALCCO TMPRATO - TMPR OA-LM GLA VRR OQU-CALCQU TMPRÉ - ATRUM-KALZUM-GLA GTMPR ATRUMKALKGLA - CRTAL ÓCO-CALCÁRO TMPLAO HÆRT ATROKALKGLA - TMPRRT KALK-ATRO-GLA - HÄRAT KALK- OAGLA ostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. on utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire with out the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Remplacez l écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifica - tions techniques correspondantes. utilisez pas l appare il sans écran. Attention aux objets craignant les rayons U.V. in beschädigter chutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen ie vom Hersteller Angaben hinsichtlich der technischen aten. ie Leuchte darf auf keinen all ohne diesen chirm eingesetzt werden. Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-trahlen beschädigt werden könnten. L Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm. Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. o utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. K Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm. Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler. kift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifikasjoner fra produsenten. kke bruk lysarmaturen uten skjermen. Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler. Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifikationer. Använd inte utrustningen utan skärmen. Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar. RU O 3

CABLAGGO LTTRCO LCTRC WRG CABLAG ÉLCTRQU LKTRCH VRKABLUG LKTRCH TALLRG CABLAJ LÉCTRCO LKTRK LGØRG LKTRK KABLG LKTRK KABLRAGG art. 3933-3934 art. 3927-3928 - 3929 3930-3931 - 3932 3935-3936 - 3937 3938-3939 - 3940 4663-4664 - 4666 4667 art. 4465-4467 4469-4470 4472-4473 art. 3933-3934 ART. 4465 4467 4469 4470 4472 4473 3927-3929 - 3931-3935 3937-3939 - 4663-4666 3928-3930 - 3932-3936 3938-3940 - 4664-4667 ALMTAZO POWR UPPLY ALMTATO ZUUHR VOG ALMTACO TRØMORYG TRØMORYG LÖRÖRJG 7 8 mm 30 mm 4

L K RU Morsettiera inclusa. L installazione può richiedere l intervento di personale qualificato. Caratteristiche tecniche della morsettiera: - n 3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²) - tensione di alimentazione 250V - 6A - spellatura cavi di 8 mm. Terminal board included. A qualified technician may be required for installation. Technical characteristics of the terminal board: - 3 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm 2 ) - supply voltage 250 V 6A - 8 mm peeling of cables. Bornier compris. L intervention d un professionnel du secteur peut s avérer nécessaire. Caractéristiques techniques du bornier: - 3 bornes à vis (section max. 2,5 mm 2 ) - tension d alimentation 250V 6A - câbles dégainés sur 8 mm. Kabelübergangskasten inbegriffen. ür die nstallation ist gegebenenfalls eine achkraft heranzuziehen. Technische igenschaften des Kabelübergangskastens: -3 chraubklemmen (max. Querschnitt 2,5 mm²) - peisespannung 250V 6A - Kabel-Abisolierung 8 mm. Klemmenbord bijgeleverd. Het installeren kan de tussenkomst van een bevoegde installateur vereisen. Technische kenmerken van het klemmenbord: - 3 klemschroeven (max doorsnee 2,5 mm²) - spanning 250V 6A - draden 8 mm strippen. Tablero de bornes incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal especializado. Características técnicas del tablero de bornes: - 3 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²) - tensión de alimentación 250V - 6A - desolladura de los cables de 8 mm. Klemkasse følger med. nstallation kan kræve hjælp fra en elektriker. Klemkassens tekniske karakteristika: - 3 klemmer af skruetypen (maks. snit 2,5 mm²) - forsyningsspænding 250V - 6A - skrælning af ledninger 8 mm. Terminalinnretninger inkludert. et kan være nødvendig med en kvalifisert tekniker til gjennomføring av installeringen. Tekniske egenskaper for terminalinnretningen: - 3 skrueterminal (maks. tverrsnitt 2,5 mm2) - forsyningsspenning 250 V - 6 A - 8 mm avisolering av kabler. Kopplingsplint ingår. nstallationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman. Kopplingsplintens tekniska egenskaper: - 3 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 2,5 mm²). - Matningsspänning 250 V - 6 A. - Kabelavskalning 8 mm. L K RU art. 3927-3928 - 3929-3930 - 3931-3932 - 3935-3936 3937-3938 - 3939-3940 - 4663-4664 - 4666-4667 Le condizioni ottimali di funzionamento della lampada sono garantite soltanto quando la tensione di alimentazione non supera del ± 5 % la tensione nominale dell'apparecchio. To ensure the total lamp efficiency, the mains voltage should not be more than ± 5% of the rated voltage of the fixture. n ce qui concerne le fonctionnement de la lampe, les conditions optimales ne son t assurées que si la tension d'alimentation ne dépasse pas de + ou 5% la tension nominale de l'appareil. ie optimalen unktionsbedingungen der Lampe sind nur dann gewährleistet, wenn die Anschlusspannung die ennspannung des Gerätes nicht um ± 5% übersteigt. e beste kondities voor het funktioneren van de lamp zijn slechts dan gegarandeerd als het voltage van de voeding niet hoger is dan ± 5% meer dan het nominale voltage van het apparaat. Las condiciones ideales de funcionamiento de la làmpara están garantizadas ùnicamente cuando la tensión de alimentación en red no sea mayor en un + o 5%, con respecto a la tensión nominal del aparato. e optimale funktionsforhold for lyskilderne garanteres kun, hvis spændingen ikke overstiger ± 5 % af armaturets nominelle spænding. or å sikre total lampeeffektivitet, skal nettspenningen ikke være mer enn ± 5 % av nominell spenning på armaturen. Lampans optimala driftförhållanden garanteras endast när matningsspänningen inte överstiger ± 5 % av utrustningens nominella spänning. TALLAZO UL COTROOTTO - TALLATO O CLG TALLATO AU AUX-PLAO - TALLATO A R HÄGCK HT TALLR HT VRLAAG PLAO - TALACO OBR ALO TCHO TALLATO PÅ ORÆKT LOT - MOTRG TAKT - TALLATO URTAK 5

2.509.158.01 03977/01 "TMA AY " TRUZO PR L'TALLAZO GL CA "TMA AY " TRUCTO OR TALLG TH RC "TMA AY " TRUCCO PARA TALACO MPOTRABL "TMA AY " Consultare la seguente tabella e praticare il foro sul controsoffitto..b.: ' responsabilità dell'utente verificare la resistenza del controsoffitto, in funzione del peso degli apparecchi installati ( vedi tabella ). Consult following table and make hole on ceiling..b.: t is the user's responsibility to check the strength of the false ceiling with respect to the weight of the fixtures installed ( see table ). Consultar el cuadro siguiente antes de taladrar los orificios en el falso techo. OTA: Corresponde al usuario efectuar las pruebas en el falso techo, en función del peso de los aparatos instalados ( véase tabla ). ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OLY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR TO CORV A A PLAC. ATCO: LA GURA L APARATO GARATZA OLO CUMPLO CUAOAMT LA GUT TRUCCO; POR LLO, CARO CORVARLA. ART. 3927-3929 - 3931 3928-3930 - 3932 H ( mm ) 115 - ORO HOL - ORCO (Ø mm ) A Ø 212 Peso Weight Peso ( Kg ) 2.600 3.450 ( mm ) 3933-3934 200 Ø 212 0.900 3935-3937 - 3939 3936-3938 - 3940 115 212 2.600 3.450 1 25 200 212 0.900 4663-4666 4664-4667 115 Ø 212 2.800 3.650 200 Ø 212 1.100 art. 3927-3928 - 3929-3930 3931-3932 - 3935-3936 3937-3938 - 3939-3940 4663-4664 - 4666-4667 Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampada. Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical axis of the lamp. Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico de la lámpara. 50 mm 50 mm 50 mm A 150 mm 50 mm 50 mm 50 mm H art. 3933-3934 - -.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare..b.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. OTA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. 50 mm 50 mm H urante l'installazione, evitare il contatto dei cavi con l'apparecchio. uring installation, prevent the wires from coming into contact with the lighting fixture. urante la instalación evitar el contacto de los cables con el aparato. 1 A

art. 3933-3934 art. 3927-3928 - 3929-3930 3931-3932 - 3935-3936 3937-3938 - 3939-3940 4663-4664 - 4666-4667 "" P20 P23 P20 P20 P23 nstallando il prodotto a plafone in un vano chiuso, il grado di protezione è quello indicato in figura. f you install the product on the ceiling in a closed room, the degree of protection is that indicated in the figure. nstalando el producto como plafón en un compartimiento cerrado, el grado de protección es el que se indica en la figura..b.: Applicare l'etichetta "" ( incluse nella confezione ) nella posizione indicata, in modo che essa sia visibile durante la sostituzione della lampada. La potenza indicata sull'etichetta da applicare, dovrà corrispondere a quella della lampada utilizzata e al suo rispettivo gruppo d'alimentazione..b.: Apply the label "" (included in the box) in the position shown so that it can be seen whilst the lamp is being replaced. The power indicated on the label to be applied must correspond to the power of the lamp used and to its respective power supply group. OTA : Aplicar la pegatina "" (que viene en la bolsita) en el lugar indicado, de tal manera que resulte bien a la vista durante el reemplazo de la làmpara. La potencia indicada en la misma, debe ser la correspondiente a la làmpara empleada y su respectivo grupo de alimentaciòn. art. 3933 3934 4665 300W HAL Utilizzando la lampada indicata in figura, il prodotto non puo' essere installato su superfici normalmente infiammabili. When the lamps illustrated in the figure are used, the luminaire cannot be installed on normally inflammable surfaces. Utilizando las lámparas indicadas en la figura el producto no puede instalarse en superficies normalmente inflamables. APORTAZO L RLTTOR RMOVAL O TH RLCTOR MOTAJ L RLCTOR 2 1 art. 3933-3934 4665 art. 2

O 34 l simbolo identifica gli apparecchi la cui tensione di picco, durante la sostituzione della lampada, supera i 34 Volts. The symbol identifies luminaires whose peak voltage, during lamp replacement, exceeds 34 Volts. l símbolo identifica los aparatos cuya tensión de pico supera 34 V durante la sustitución de la lámpara. OA-LM VTRO OCO-CALCCO TMPRATO TMPR OA-LM GLA CRTAL ÓCO-CALCÁRO TMPLAO CABLAGGO LTTRCO LCTRC WRG CABLAJ LÉCTRCO art. 3927-3928 - 3929 3930-3931 - 3932 3935-3936 - 3937 3938-3939 - 3940 4663-4664 - 4666 4667 ostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. on utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. o utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. art. 4465-4467 4469-4470 4472-4473 M "" "M" ART. 4465 4467 4469 4470 4472 4473 ell'installazione posizionare lo schermo "" come in figura, agendo poi sulle tre molle "M" come indicato dalla freccia. ella sostituzione dello schermo rimuovere soltanto una delle molle. uring installation, position the screen "" as shown and then puli the three springs "M" outwards in the direction of the arrow. Cuando se procede a la instalaciòn, colocar la pantalla "" segùn se indica en la figura, tirando luego hacia el lado exterior sobre los tres muelles "M" conforme indica la flecha. Cuando se reemplaza la pantalla, quitar un muelle solamente. 3927-3929 - 3931-3935 3937-3939 - 4663-4666 3928-3930 - 3932-3936 3938-3940 - 4664-4667 ALMTAZO POWR UPPLY CBAOR 3 7 8 mm 30 mm

art. 3933-3934 art. 3927-3928 - 3929-3930 - 3931-3932 - 3935-3936 3937-3938 - 3939-3940 - 4663-4664 - 4666-4667 Le condizioni ottimali di funzionamento della lampada sono garantite soltanto quando la tensione di alimentazione non supera del ± 5% la tensione nominale dell'apparecchio. To ensure the total lamp efficiency, the mains voltage should not be more than ± 5% of the rated voltage of the fixture. Las condiciones ideales de funcionamiento de la làmpara están garantizadas ùnicamente cuando la tensión de alimentación en red no sea mayor en un + o 5%, con respecto a la tensión nominal del aparato. TALLAZO UL COTROOTTO TALLATO O CLG TALACO OBR ALO TCHO art. 3933-3934 6 250.B.: Morsettiera inclusa. L installazione può richiedere l intervento di personale qualificato. Caratteristiche tecniche della morsettiera: - n 3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²) - tensione di alimentazione 250V - 6A - spellatura cavi di 8 mm..b.: Terminal board included. A qualified technician may be required for installation. Technical characteristics of the terminal board: - 3 screw terminal (max. cross-section 2.5 mm 2 ) - supply voltage 250 V 6A - 8 mm peeling of cables. ota: Tablero de bornes incluido. La instalación puede requerir la intervención de personal especializado. Características técnicas del tablero de bornes: -3 bornes roscados (sección máx. 2,5 mm²) - tensión de alimentación 250V - 6A - desolladura de los cables de 8 mm. 8 3 2,5 4 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37-62019 Recanati taly

07237/00 L K RU struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuminazione nstructions on luminare service operations nstructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud jerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada it the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeholderen ätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中 1

L K RU struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuminazione nstructions on luminare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture ettoyer le luminaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 polverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben tof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed jerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af jerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuminazione Clean the inside of the fixture ettoyer l intérieur du luminaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads nnstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 2

L K RU struzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti nstructions on end-of-life and component disposal nstructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur ntsorgung der Leuchtenkomponenten nstructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen nstrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene nstruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse jerne lampen/-e som skal kastes Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse jerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning nlever le luminaire pour sa mise au rebut as Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse jerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 nviare i materiali ad un centro di raccolta RA end the materials to a W collection centre nvoyer les matériaux dans une déchetterie ie Materialien in einem W-Zentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AA nviar los materiales a un centro de recogida RA Aflever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr ende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av -avfall kicka materialet till en RA uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心 3