TRICK. IT Accertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.

Similar documents
IP/IK MU31. Non coprire per nessun motivo le lampade con materiali i EN EN EN 62034(*) EN 1838

iplan piantana art. MWX IS06177/00

iteka 9,5 mm 198 min. 280 mm

TRICK WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

iface ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

iplan sospensione MAX 1500 mm

L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1 m.

CESTELLO H = H = I Il funzionamento dei prodotti è garantito solo con l utilizzo di binari ed accessori iguzzini

TECNICA PRO L M WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

WALKY. L (m) ART. IP66 OK OK

Large. Medium 86 mm ART MR94 IP mm

MINI LIGHT AIR ART. 34 mm L1

I GB F D NL. I L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiali isolanti o similari.

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

ACTION ART. (mm) WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Small. Medium SPOT PALCO SUPER NARROW LED. 102 mm. 122 mm IP20

MINI REGLETTE WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

UNDERSCORE GRAZER. 200 mm. S 12,5 mm. 90 mm

ART. 34 mm. D (mm) MAX 1500

IP20 IP x x145 MIN 12, mm. 100 mm. 90 mm. 135 mm IS05230/04 I GB F D NL

LASER BLADE ADJUSTABLE

WIDE PLUS ART. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

START/ END. MAX 1500 mm. art. art. MX72 MX73. art. MX71. art. MX71. art. MX72. art. art. MX73 MX70. art. MX72 MX73. art. MX70

TRICK. I Accertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.

TRICK ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

ART K777 NO 140 OK 116 NO NO 116 IP ISK00005/16 SPOT FRONT LIGHT

ø 8 mm mm art. SM06 - SM07 SM12 - SM13 art. SM05 - SM11 art. SM08 - SM09 SM10 - SM14 SM15 - SM16 SM17 - SM

COMFORT ATTENZIONE: A B C IP20 IP23. H min. 150 mm S max. 25 mm Ø IS00104/06

ART. Ø 6 mm. H max = 2 m

LASER LED ART ART. 5 oltre - over - pus de über - meer dan - a partir de over - over - över M314 - M315 M316 - M317 M318 - M319 M320 - M321

iroll MAX 2000 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE XS TRACK 48V

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

ipro PLAFONE LED C.O.B.

ipro PLAFONE LED C.O.B.

OUTER LED GB WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE XS CEILING

LASER BLADE XS CEILING

MAX 1500 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

VIS FULL COMFORT COMFORT SCREEN GRID FULL - VIS GRID FULL - VIS. art. B553 - B555 B563 - B565 B697 - B704 BD79 - BD80 BD81 - BD82 BD83 - BD84

IP20 IP mm mm. 50 mm. 50 mm. 50 mm. 50 mm IP mm. 50 mm IP23. art. BZA0. art. BZA0. 50 mm

EXPRESS EVO IS08051/00

OUTER LED GB WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

LASER BLADE XS 9x 5x 10x

GENERAL ELECTRIC BIAX T - " F26TBX " I La lampada indicata in figura non può essere installata sul prodotto per problemi dimensionali.

MAXIWOODY LED (RGB - WNC) DMX RDM DMX AUTO-ADDRESSING

MAXIWOODY LED (RGB - WNC) DMX RDM DMX AUTO-ADDRESSING

DEEP LASER FRAME 75/135

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

ART. 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,3 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,3 31,9 0,25 31,9 0,25 35,8 0,3 35,8 0,

LENS ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

SPOT PALCO LED. 62 mm 86 mm

FRAME A B C Q584-Q585Q586 QD59-QD60-QD61

LASER BLADE MINIMAL / FRAME IP20 IP23 A X B IP20 IP m A C OK. art. BZM4 - MXF9

RADIAL. ø 8 mm. 120 mm. 32,5 mm. 40 mm. 30 mm art ATTENZIONE: IS00579/01

VIEW led applique = = 4 mm

X26 IP20 IP40 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

PIXEL PLUS LED COB. D mm. H (mm) ART. ( mm)

PIXEL PLUS LED IP20 IP20 IP mm

PIXEL PLUS LED IP20 IP20 IP mm

LEDSTRIP (underscore)

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

iplan LED sospensione

ipoint 150mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Research on Stylistic Features of the English International Business Contract

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

DEEP LASER FRAME mm + 2. MIN 200 mm MIN

西班牙, 阿尔蒙特剧院 / Donaire Arquitectos

LASER IP20 IP23. art art art " S " ( mm )

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

LIGHT UP Orbit 10000N 40 C IP67

33 mm. 98 mm. 33 mm. 33 mm. 98 mm. art mm. 33 mm. 98 mm. art mm

LE PERROQUET. Ø 89 mm. Ø 156 mm. Ø 162 mm. Ø 214 mm E) G) a rt. MXZ2 MXZ3 D) Ø 89 mm ATTENZIONE:

"REFLEX PROFESSIONAL ORIENTABILE"

LINEALUCE COMPACT RECESSED 101 MONOCHROME

LINEALUCE LED RECESSED MONOCHROME

THE REFLEX MINIMAL S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

THE REFLEX FRAME NO OK S - S/M - M/L - L IP20 IP23 IP20 IP23

CUT OFF WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

WIDE LED 12,5 WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

iplan LED incasso/plafone 12,5

WALKY Low voltage IP66 OK OK

I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT

RUS APPARECCHI LUMINAIRES APPAREILS LEUCHTEN APPARATEN APARATOS ARMATURER LYSARMATURER ANORDNINGAR. N max F D

WIDE BASIC A A A A A ART. 1x55W 1X40W 2X55W 2x40W 2x80W MA92 MA93 MA94 MA95 MA98 MA99 MB00 MB01 MB04 MB IS05137/03

DEEP LASER FRAME mm + 2. MIN 200 mm MIN

N 40 C LIGHT UP EARTH. IP68 10m. IP68 10m. Ø 200mm. Ø 250mm. Ø 144mm

IN30 LED High Contrast

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

BESPOKE ART. L=300 art. MA71 - MA72. L=200 art. MA69 - MA mm SPOT (LED)

SPOT TECNICA ART MR94 2 CLICK. Small. Medium IP20

BESPOKE ART L=200 L= mm. art. M802 - M803 M804 - M805 M806 - M807 M808 - M809 M810 - M812 M813. art. M8 11 M814 M815 SPOT

LINEALUCE LED RECESSED MONOCHROME

AREAS PROPOSED FOR CHANGE

ART ( mm ) ( mm )

Transcription:

2.517.523.06 IS08731/08 TRICK TTZIONE: L SICUREZZ ELL'PPRECCHIO E' GRNTIT SOLO CON L'USO PPROPRITO ELLE SEGUTI ISTRUZIONI; PERTNTO E' NECESSRIO CONSERVRLE. WRNING: THE SFETY OF THIS FIXTURE IS GURNTEE ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN SFE PLCE. TTTION: L SECUTIE E L'PPREIL N'EST GRNTIE QU' CS 'UTILISTION CORRECTE ES INSTRUCTIONS SUIVNTES; IL FUT PR CONSEQUT LES CONSERVER. CHTUNG: IE SICHERHEIT ES GERÄTES WIR NUR URCH SCHGEMÄSSE BEFOLGUNG NCH STEHER NWEISUNG GEWÄHRLEISTET; IHRE UFBEWHRUNG IST ESHLB SEHR WICHTIG. OPGELET: E VEILIGHEI VN I TOESTEL IS SLECHTS N GEGRNEER LS INI E VOLGE INSTRUCTIES STRIKT WOR TOEGEPST: ROM MOET M ZE O BEWR. TCION: L SEGURI EL PRTO SE GRNTIZ SOLO CUMPLIO CUIOSMTE LS SIGUITES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESRIO CONSERVRLS. BEMÆRK: SIKKERHE VE BRUG F RMTURET KN KUN GRNTERES, HVIS ISSE NVI SNINGER FØLGES; SØRG ERFOR FOR T GEMME EM. VRSEL: SIKKERHET TIL ETTE PPRTET GRNTERES KUN HVIS U OVERHOLER ISSE INSTRUKSJONE; HUSK Å OPPBEVRE EM PÅ ET TRYGT STE. OBSERVER! UTRUSTNINGS SÄKERHET KN ST GRNTERS OM ESS NVISNINGR RESPEKTERS I ETLJ. SPR ÄRFÖR ESS NVISNINGR FÖR FRMTI KON SULTTION. ВНИМАНИЕ: МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ. 警告为确保该装置安全, 请遵守操作指示 ; 并于安全场所放置 IT ccertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections. FR Contrôlez que la zone sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d aspérités. E MIN150 mm Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt wird, keine Unebenheiten aufweist. NL Let op dat de zone waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont. ES segurarse de que el área, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. Kontroller, at området, som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder. Se til at området der rammen skal hvile er fri for fremspring. SV Försäkra dig om att det inte finns några utstickande delar på området där ramen vilar. RU Проверьте, чтобы площадь, на которую опирается рамка, не имела выступов. ZN 确保框架放置的区域无任何照射 3,5mm 50 mm N.B.: URNTE L'INSTLLZIONE EL SISTEM RISPETTRE SCRUPOLOSMTE LE RME IMPINTISTICHE NZIONLI VIGTI. N.B.: WH INSTLLING THE SYSTEM, MKE SURE LL CURRT NTIONL REGULTIONS RELTING TO INSTLLTION RE OBSERVE. N.B.: LORS E L'INSTLLTION U SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMT LES RMES VIGUEUR L MTIÈRE NS LE PYS. N.B.: BECHT SIE BEI ER INSTLLTION ES SYSTEMS UNBEINGT IE IM LN GELT NLGETECHNISCH VORSCHRIFT. N.B.: BIJ HET INSTLLER VN HET SYSTEEM MOET U E GELE NTIONLE IN STLLTIERM STRIKT NLEV. T: URNTE L INSTLCIÓN EL SISTEM RESPETR ESCRUPULOSMTE LS RMS NCIONLES E INSTLCIÓN VIGOR. N.B.: UNER INSTLLTION F SYSTEMET SKL MN NØJE OVERHOLE E GÆLE REGLER FOR ISSE NLÆG. N.B.: UNER INSTLLSJON V SYSTEMET MÅ E NSJONLE NLEGGSFORSKRIFTE OVERHOLES NØYE. OBS! UNER INSTLLTION V SYSTEMET SK GÄLLNE NTIONELL INSTLL TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERS I ETLJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. 注意 : 安装系统时请务必遵守系统标准 1

REGOLZIONE ELL LM I LUCE JUSTMT OF BLE OF LIGHT RÉGLGE E L LME E LUMIÈRE EINSTELLUNG ER LICHTLNZE REGELING VN HET LICHTLEMMET REGULCIÓN E L LÁMIN E LUZ INSTILLING F LYSPNEL JUSTERING V LYSSTRÅL REGLERING V LJUSKÄGL РЕГУЛЯЦИЯ ПОЛОСЫ СВЕТА 光叶片调整 IREZIONE ELL LM I LUCE IRECTION OF BLE OF LIGHT IRECTION E L LME E LUMIÈRE RICHTUNG ER LICHTLNZE RICHTING VN HET LICHTLEMMET IRECCIÓN E L LÁMIN E LUZ RETNING PÅ LYSPNEL LYSSTRÅLS RETNING RIKTNING V LJUSKÄGL НАПРАВЛЕНИЕ ПОЛОСЫ СВЕТА 光叶片方向 RT. BU27 20 20 RT. BU28 2

IT FR E ES NL SV RU ZH Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux produits Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am Stromnetz an. Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft aangesloten. Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til produkterne. Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført. nslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts. Подвести кабель трансформатора к электрической сети, только после соединения с продуктами 只有连接灯具后, 才可以把变压器连接到电源线上 Sezione cavo Cable cross section. Section câble Kabeldurchschnitt Sección del cable Kabelsnit kabeltverrsnitt. kabeltvärsnitt Сечение провода 电缆横截面 1,5 mm 2 RT. (W) max N art. 9905 LIMTTORE BLLST BLLST VORSCHLTGERÄT VOORSCHKELPPRT LIMTOR STRØMFORSYNINGSHE BLLST STRÖMFÖRSÖRJNINGSRNING БЛОК ПИТАНИЯ 电源 L (m) max N art. MZ53 art. 9907 L (m) max N art. X020 L (m) max N art. X090 L (m) IT FR E NL ES SV RU ZH IT FR E NL ES SV RU ZH Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± 2 % rispetto al valore noale. La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iguzzini (art.: 9905 9907) od equivalenti di tipo SELV che rispondano alle vigenti norme C.E.I.Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive, contattare la iguzzini Optimum operating condition for the fitting is ensured only if the oscillations of the ballast output voltage are ± 2% the noal value. Compliance with the regulation is ensured only if either iguzzini transformers (art. 9905 9907) or equivalent transformers (SELV type) meeting the C.E.I. regulations in force are used. When using other drivers, contact iguzzini for any additional technical information Les conditions optimales de fonctionnement de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations de la tension de sortie du ballast de ± 2 % par rapport à la valeur noale. La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iguzzini (réf.: 9905 9907) ou équivalents type SELV conformes aux normes C.E.I.Si vous utilisez des drivers différents, pour toute information technique supplémentaire, veuillez contacter iguzzini ie optimalen Funktionsbedingungen der Leuchte sind nur bei Schwankungen der Vorschaltgeräteusgangsspannung um ± 2 % im Vergleich zum Sollwert gewährleistet. ie Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iguzzinitransformatoren (rt.: 9905 9907) oder gleichwertigen des Typs SELV, die den gültigen CEIBestimmungen entsprechen, gewährleistet.werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informationen iguzzini zu Rate zu ziehen. e optimale condities voor de werking van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor uitgaande spanningsvariaties van ± 2 % ten opzichte van de noale waarde van het voorschakelapparaat. e conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iguzzini voorschakelapparaten gebruikt (art.: 9905 9907) of overeenkomstige, van het type SELV, die aan de geldende C.E.I. normen voldoen. En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicional ponerse en contacto con iguzzini Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor noal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iguzzini (art. 9905 9907) o equivalentes de tipo SELV que cumples las normas vigentes C.E.IVoor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iguzzini voor alle verdere technische informatie rmaturet kan kun fungere optimalt, hvis det maksimale udgangsspændingsudsving ligger mellem ± 2 % i forhold til den noelle værdi. Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iguzzini (art.: 9905 9907) eller lignende af typen SELV, der opfylder de gældende CEIregler.Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iguzzini for alle de øvrige tekniske informationer Optimal driftsbetingelse for armaturen sikres kun hvis svingningene av ballastens utmatingsspenning er ± 2 % av noell verdi. Overhold av regulasjonen sikres kun hvis enten iguzzinitransformere (art. 9905 9907) eller tilsvarende transformere(selvtype) som møter C.E.I.kravene som gjelder brukes. Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iguzzini for all ekstra teknisk informasjon Utrustningens optimala driftförhållanden garanteras endast vid en matningsspänningsoscillation vid utgången på ± 2 % i förhållande till noellt värde. Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda transformatorer av typ iguzzini (art.: 9905 9907) eller motsvarande av typ SELV som överensstämmer med gällande C.E.I.standard.Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iguzzini för vidare teknisk information Оптимальные рабочие условиях прибора гарантируются только в случае колебания напряжения на выходе из блока питания на ± 2 % по отношению к номинальному значению. Соответствие нормативу гарантируется только при использовании трансформаторов iguzzini (арт.9905 9907) или подобных типа SELV, отвечающих требованиям действующих нормативов ЕЭС.Для получения необходимой технической информации при использовании других драйверов свяжитесь с компанией iguzzini. 仅在镇流器输出电压浮动度为正常值的 ± 2% 时, 能保证装置的最佳运行条件 仅在使用 iguzzini 变压器 (art. 9905 9907) 或等效变压器 (SELV 类型 ) 符合 C.E.I. 规定时, 可保证符合标准 如果使用其他驱动器, 请联系 iguzzini 公司了解所有其他技术信息 Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iguzzini fornisce, previa documentazione necessaria, i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato. For customised installation projects iguzzini is able to supply accompanied by the necessary documentation the details of the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used. Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation nécessaire à l'entreprise iguzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés. Für personalisierte nlagenprojekte liefert das Unternehmen iguzzini nach Vorlage der erforderlichen okumentation die ngaben bezüglich der nzahl der installierbaren Leuchten sowie die Kabellänge in bhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der rt des verwendeten Kabels. Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iguzzini bij gepersonaliseerde installatieontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden. Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria, iguzzini puede suistrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado. Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af strømforsyning og kabel. For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iguzzini i stand til å levere sammen med den nødvendige dokumentasjonen detaljene på installerbare produkter og lengden på kablene basert på ballast og type kabel som brukes. För kundanpassade installationer tillhandahåller iguzzini (efter nödvändig dokumentation) data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används. Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей необходимой документации заказчика, Компания iguzzini предоставляет сведения о количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в зависимости от блока питания и от типа используемого провода. 对于 iguzzini 公司个性化的装配系统设计, 根据所使用的供电器以及电线的种类, 提供有关文件, 安装的产品的数据以及电线的长度 BU27 BU28 7,2 1 500 2 500 2 500 2 500 3

LIMTTORE BLLST BLLST VORSCHLTGERÄT VOORSCHKELPPRT LIMTOR STRØMFORSYNINGSHE BLLST STRÖMFÖRSÖRJNINGSRNING БЛОК ПИТАНИЯ 电源 ROSSO RE ROUGE ROT ROO ROJO RØ RØ RÖ КРАСНЫЙ () (+) NERO BLCK IR SCHWRZ ZWRT NEGRO SORT SVRT SVRT ЧЕРНЫЙ 黑色 + + LIMTTORE BLLST BLLST VORSCHLTGERÄT VOORSCHKELPPRT LIMTOR STRØMFORSYNINGSHE BLLST STRÖMFÖRSÖRJNINGSRNING БЛОК ПИТАНИЯ 电源 () (+) NERO BLCK IR SCHWRZ ZWRT NEGRO SORT SVRT SVRT ЧЕРНЫЙ 黑色 ROSSO RE ROUGE ROT ROO ROJO RØ RØ RÖ КРАСНЫЙ + + + 1 NSTRO UTOGGLOMERNTE SELFVULCNISING TPE RUBN UTOSOUBLE SELBSTHFTBN (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERE TPE CINT UTOGLOMERNTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBE BÅN SELVVULKNISERE TPE SJÄLVBINNE BN САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 NERO BLCK IR SCHWRZ ZWRT NEGRO SORT SVRT SVRT ЧЕРНЫЙ 黑色 () 2 3 (+) ROSSO RE ROUGE ROT ROO ROJO RØ RØ RÖ КРАСНЫЙ. 4

+ RT... MZ53 1 3,5mm art. MZ53 3 50 mm 2 0 10 40 STOP 4 4 STOP 2 35 5 art. MZ53 5 Serrare a fondo Tighten firmly Serrer à fond Fest einrasten Goed aanschroeven Enroscar en firme Skrues i bund Trekk til godt ra åt till botten закручивать до упора 完全拧紧

art. B915 X 1 LIMTTORE BLLST BLLST VORSCHLTGERÄT VOORSCHKELPPRT LIMTOR STRØMFORSYNINGSHE BLLST STRÖMFÖRSÖRJNINGSRNING 3 2 FG7OR ( mm ) Ø ( mm ) art. B915 SCTOL I ERIVZIONE CONNECTOR BLOCK BOITE E ÉRIVTION BZWEIGOSE CONTCTOOS CJ E ERIVCIÓN SMLEÅSE KONTKTBLK KOPPLINGSOS Ø 8,0 10,0 10,0 12,5 12,5 14,5 14,5 16,0 80 mm 8 9 mm 8,5 11 13,5 15,5 X IN OUT POZZETTO I ERIVZIONE BRNCH POINT TRPPE POUR BOÎTE E ÉRIVTION BZWEIGSCHCHT CONTCTPUTJE CJ E ERIVCIÓN TILSLUTNINGSÅSE GRPUNKT KOPPLINGSBRUNN art. B915 Y CBLGGIO PSSNTE FEETHROUGH WIRING CBLGE TRVERSNT URCHGNGSKBEL KBELOORGNG CBLEO PSNTE GNEMGÅE LINGER FØRINGSKBLING KBELGEMFÖRING СКВОЗНОЙ МОНТАЖ 连接线架设 OUT FG7OR 2 x 1,5mm 2 MX 16mm LIMTZIONE POWER SUPPLY LIMTTION EINSPEISUNG STROOMVERZORGING LIMTCION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 电源 IN 6

8 9 mm 60 mm 8 9 mm art. 9581 (1,5mm 2 ) OUT IN IT FR E NL ES SV RU ZH N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el teral. N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i teralkortet manuelt. OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman. ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте вручную прочность соединения проводов к клеммам. 注意 : 手动检查接线排电缆的牢固性 Y 10 mm mm 2 x 1,5 mm² MX 11,5mm NSTRO UTOGGLOMERNTE SELFVULCNISING TPE RUBN UTOSOUBLE SELBSTHFTBN (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERE TPE CINT UTOGLOMERNTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBE BÅN SELVVULKNISERE TPE SJÄLVBINNE BN САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 ( mm ) P Ø ( mm ) P Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0 11 10,5 7

IT FR E NL In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez le fabricant pour le remplacement. Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen. ls het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de fabrikant wenden voor het vervangen van het glas. ES No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med henblik på udskiftning. Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produsenten for å få det skiftet. SV Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset. RU В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его производителю для замены. ZH 旦玻璃破碎后产品将不能再使用, 须联系生产商予以更换 SOSTITUZIONE EL LE REPLCING THE LE REMPLCEMT E L LE USTUSCH ER LE VERVNG VN E LE REEMPLZO EL LE USKIFTNING F LYSIOE BYTE V LYSIO UTSKIFTING V LYSEMITTERE IO Замена светодиода 发光二极管替换 IT N.B.: Per la sostituzione del LE contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on LE replacement please contact iguzzini. FR E N.B.: Pour procéder au remplacement de la LE, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des ustausches der LE kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. NL N.B.: Voor het vervangen van de LE neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. ES T: Para sustituir el LE llame a la empresa iguzzini. N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av LE, vennligst ta kontakt med iguzzini. SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iguzzini. ZH 注意 : 如需 LE 更换的信息, 请联系 iguzzini 8 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 62019 Recanati Italy

2.509.415.04 IS09493/04 TRICK R IT ES ccertarsi che l area sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area onto which the frame will rest is free of any projections. segurarse de que el área sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. 3,5mm TTZIONE: L SICUREZZ ELL'PPRECCHIO E' GRNTIT SOLO CON L'USO PPROPRITO ELLE SEGUTI ISTRUZIONI; PERTNTO E' NECESSRIO CONSERVRLE. WRNING: THE SFETY OF THIS FIXTURE IS GURNTEE ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN SFE PLCE. TCION: L SEGURI EL PRTO SE GRNTIZ SOLO CUMPLIO CUIOSMTE LS SIGUITES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESRIO CONSERVRLS. 50 mm "TRICK" N.B.: URNTE L'INSTLLZIONE EL SISTEM "TRICK"RISPETTRE SCRUPOLOS MTE LE RME IMPINTISTICHE VIGTI. N.B.: WH INSTLLING THE SYSTEM "TRICK", STRICTLY COMPLY WITH LL REGUL TIONS ON INSTLLTION IN FORCE. N.B.: URNTE L INSTLCIÓN EL SISTEM "TRICK" RESPETR ESCRUPULOS MTE LS RMS E INSTLCIÓN VIGTES. art. MZ53 MIN150 mm 1

REGOLZIONE ELL LM I LUCE JUSTMT OF BLE OF LIGHT REGULCIÓN E L LÁMIN E LUZ IREZIONE ELL LM I LUCE IRECTION OF BLE OF LIGHT IRECCIÓN E L LÁMIN E LUZ RT. BU27 20 20 RT. BU28 2

R IT ES Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Sezione cavo Cable cross section. Sección del cable LIMTTORE BLLST LIMTOR 1,5 mm 2 art. 9905 art. 9907 art. X020 art. X090 RT. (W) max N L (m) max N L (m) max N L (m) max N L (m) BU27 BU28 7,2 1 500 2 500 2 500 2 500 R ± 2 % iguzzini SELV art.: 9905 9907 C.E.I. IT ES Le condizioni ottimali di funzionamento dell'apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della tensione in uscita dall'alimentatore del ± 2 % rispetto al valore noale. La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iguzzini (art.: 9905 9907) od equivalenti di tipo SELV che rispondano alle vigenti norme C.E.I. Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive, contattare la iguzzini Optimum operating condition for the fi tting is ensured only if the oscillations of the ballast output voltage are ± 2% the noal value. Compliance with the regulation is ensured only if either iguzzini transformers (art.: 9905 9907) or equivalent transformers (SELV type) meeting the C.E.I. regulations in force are used. When using other drivers, contact iguzzini for any additional technical information Las condiciones de funcionamiento optimales del aparato se garantizan solamente con oscilaciones de la tensión de salida del alimentador de ± 2% respecto al valor noal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iguzzini (art.: 9905 9907) o equivalentes de tipo SELV que cumples las normas vigentes C.E.I. Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iguzzini voor alle R IT Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iguzzini fornisce, previa documentazione necessaria, i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato. For customised installation projects iguzzini is able to supply accompanied by the necessary documentation the details of the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used. ES Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria, iguzzini puede suistrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado. 3

LIMTTORE BLLST LIMTOR + LIMTTORE BLLST LIMTOR + + + + CVO ROSSO RE CBLE CBLE ROJO (+) CVO ROSSO RE CBLE CBLE ROJO (+) CVO NERO BLCK CBLE CBLE NEGRO CVO NERO BLCK CBLE CBLE NEGRO () () NSTRO UTOGGLOMERNTE SELFVULCNISING TPE RUBN UTOSOUBLE SELBSTHFTBN (Klebefi lm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERE TPE CINT UTOGLOMERNTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBE BÅN SELVVULKNISERE TPE SJÄLVBINNE BN CVO NERO BLCK CBLE CBLE NEGRO 1 () 2 3 (+) CVO ROSSO RE CBLE CBLE ROJO 4

+ RT... MZ53 1 3,5mm art. MZ53 3 50 mm 2 0 10 4 40 STOP 4 STOP 2 35 5 art. MZ53 Serrare a fondo Tighten fi rmly Enroscar en fi rme 5

art. B915 X 1 3 LIMTTORE BLLST LIMTOR 2 FG7OR art. B915 SCTOL I ERIVZIONE CONNECTOR BLOCK CJ E ERIVCIÓN ( mm ) Ø ( mm ) Ø 8,0 10,0 10,0 12,5 12,5 14,5 14,5 16,0 8,5 11 13,5 15,5 80 mm 8 9 mm C IN OUT FG7OR 2 x 1,5mm 2 MX 16mm CBLGGIO PSSNTE FEETHROUGH WIRING CBLEO PSNTE LIMTZIONE POWER SUPPLY CEBOR art. B915 OUT IN POZZETTO I ERIVZIONE BRNCH POINT CJ E ERIVCIÓN 6

8 9 mm 60 mm 8 9 mm art. 9581 (1,5mm 2 ) OUT IN R IT ES N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the teral board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el teral. Y 10 mm mm 2 x 1,5 mm² MX 11,5mm NSTRO UTOGGLOMERNTE SELFVULCNISING TPE CINT UTOGLOMERNTE (SCOTCH 23 3M) ( mm ) P Ø ( mm ) P Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0 11 10,5 7

SOSTITUZIONE EL LE REPLCING THE LE REEMPLZO EL LE LE R IT ES iguzzini LE N.B.: Per la sostituzione del LE contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on LE replacement please contact iguzzini. T: Para sustituir el LE llame a la empresa iguzzini. R IT In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione. Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manufacturer for its replacement. ES No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución. 8 Headquarters iguzzini illuazione spa via Mariano Guzzini, 37 62019 Recanati Italy

I GB F NL E K N S RUS CN PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO LLOWE ILY OPERTION PERIO URÉE QUOTIINE LLUMGE MISSIBLE ERLUBTE TÄGLICHE EINSCHLTUER GELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGESTN PERIOO IRIO E CIO PERMITIO TILLT TISRUM FOR GLIG TÆNING TILLTT TNINGSTI PR. G TILLÅT GLIG PERIO SOM PROUKT KN VR TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 1.154.627.01 IS09175/01 I GB F NL E K N S RUS CN PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO LLOWE ILY OPERTION PERIO URÉE QUOTIINE LLUMGE MISSIBLE ERLUBTE TÄGLICHE EINSCHLTUER GELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGESTN PERIOO IRIO E CIO PERMITIO TILLT TISRUM FOR GLIG TÆNING TILLTT TNINGSTI PR. G TILLÅT GLIG PERIO SOM PROUKT KN VR TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 1.154.627.01 IS09175/01 I GB F NL E K N S RUS CN PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO LLOWE ILY OPERTION PERIO URÉE QUOTIINE LLUMGE MISSIBLE ERLUBTE TÄGLICHE EINSCHLTUER GELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGESTN PERIOO IRIO E CIO PERMITIO TILLT TISRUM FOR GLIG TÆNING TILLTT TNINGSTI PR. G TILLÅT GLIG PERIO SOM PROUKT KN VR TÄN ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ 允许的日常运营周期 1.154.627.01 IS09175/01 I PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO GB LLOWE ILY OPERTION PERIO F URÉE QUOTIINE LLUMGE MISSIBLE ERLUBTE TÄGLICHE EINSCHLTUER NL GELIJKSE ONTSTEKINGSPERIOE TOEGESTN E PERIOO IRIO E CIO PERMITIO K TILLT TISRUM FOR GLIG TÆNING N TILLTT TNINGSTI PR. G S TILLÅT GLIG PERIO SOM PROUKT KN VR TÄN RUS ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ CN 允许的日常运营周期 1.154.627.01 IS09175/01

1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU21 BU22 0,053 0,35 BU21 BU22 0,053 0,35 BU23 0,07 0,9 BU23 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,250 BU07 BU08 BU09 0,250 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU21 BU22 0,053 0,35 BU21 BU22 0,053 0,35 BU23 0,07 0,9 BU23 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,250 BU07 BU08 BU09 0,250 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU21 BU22 0,053 0,35 BU21 BU22 0,053 0,35 BU23 0,07 0,9 BU23 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,250 BU07 BU08 BU09 0,250 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia 1.154.092.00 IS08707/04 corrente assorbita absorbed current courant absorbé Stromaufnahme stroomopname corriente absorbida absorberet strøm absorbert strøm tillförd ström fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia RT. RT. BU17 0,08 0,36 BU17 0,08 0,36 BU21 BU22 0,053 0,35 BU21 BU22 0,053 0,35 BU23 0,07 0,9 BU23 0,07 0,9 BU07 BU08 BU09 0,250 BU07 BU08 BU09 0,250 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BU10 BU14 BU16 BU27 BU28 0,350 BW06 0,450 BW06 0,450

2.509.386.00 IS09176/01 2.509.386.00 IS09176/01 I GB E PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO LLOWE ILY OPERTION PERIO PERIOO IRIO E CIO PERMITIO I GB E PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO LLOWE ILY OPERTION PERIO PERIOO IRIO E CIO PERMITIO 2.509.386.00 IS09176/01 2.509.386.00 IS09176/01 I GB E PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO LLOWE ILY OPERTION PERIO PERIOO IRIO E CIO PERMITIO I PERIOO GIORNLIERO I CCSIONE MMESSO GB LLOWE ILY OPERTION PERIO E PERIOO IRIO E CIO PERMITIO

IS07237/00 I GB F NL E K N S RUS CN Istruzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuazione Instructions on luare service operations Instructions pour les opérations de service du luaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado nvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur nvisninger for betjening av lysapparatet Instruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 Spegnimento Switch it off Extinction usschaltung Uitschakeling pagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 prire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luaire as Gerät öffnen Open het apparaat brir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato fbryd armaturets strømforsyning vbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje flever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 Inserire la nuova lampada Introduce the new lamp Installer la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads Innstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 Effettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement Eine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento fprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 Inserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket Installer la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den Sockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中 1

I GB F NL E K N S RUS CN Istruzioni per la pulizia dell apparecchio di illuazione Instructions on luare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luaire nweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado nvisninger i rengøring af belysningsarmaturet nvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 Spegnimento Switch it off Extinction usschaltung Uitschakeling pagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Spolverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato fbryd armaturets strømforsyning vbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luaire ie Innenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads Innstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 Effettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement Eine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento fprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 2

I GB F NL E K N S RUS CN Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on endoflife and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut nweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliación los componentes nvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter nvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 Spegnimento Switch it off Extinction usschaltung Uitschakeling pagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse Fjerne lampen/e som skal kastes Ta bort lampan/orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse Fjerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning Enlever le luaire pour sa mise au rebut as Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse Fjerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luaire Couper l alimentation du luaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato fbryd armaturets strømforsyning vbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Inviare i materiali ad un centro di raccolta REE Send the materials to a WEEE collection centre Envoyer les matériaux dans une déchetterie EEE ie Materialien in einem WEEEZentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de EE Enviar los materiales a un centro de recogida REE flever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr Sende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av EEavfall Skicka materialet till en REE uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心 3